6. They would try to decide what intelligence in huamns is really for, not merely how much of it there is.
【分析】复合句。本句的主干是 They would try to decide...。decide 后跟两个并列的宾语从句,分别由 what 和 how much 引导。
【译文】它们会试图判定人类智力的用途,而不仅仅是人类有多少智慧。
【临摹】燃放鞭炮不仅仅被看作讨厌的事,而且还被认为是对人的生命财产的严重威胁。
2008
1. The idea that some groups of people may be more intelligent than others is one of those hypotheses that dare not speak its name.
【分析】复合句。主句主干为 The idea is one of those hypotheses。 第一个 that 引导同位语从句补充说明 idea,第二个 that 引导定语从句修饰 hypotheses。
【译文】有一种观点认为,某些民族的智商可能要高于其他民族,这种观点是一种不敢冠之以名的假设。
【点拨】dare not speak its name 为一个固定结构,意为“不敢说出名”、“不敢冠之以名”、“无法说出口”。
【临摹】有些医生称这种病是一种“不敢说出其疾病名称的诊断。”