手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 可可之声 > 可可新闻脱口秀 > 正文

阎老师新闻脱口秀 第3期:即将召开18大将会是具有里程碑的意义

来源:可可英语 编辑:lily   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
加载中..

News Talk Show

China's upcoming CPC congress will be a landmark moment

即将召开18大将会是具有里程碑的意义

PARIS, Oct. 28 (Xinhua) — China's urbanization process, social development and economic growth over the past decade were remarkable and have greatly impressed the world, a French expert on China said.

新华网巴黎10月28日专电 — 过去十多年,中国在城市化进程、社会发展和经济增长方面取得了骄人的成就,给全世界留下了深刻的印象,一位法国中国问题专家说。

"The upcoming 18th National Congress of the Communist Party of China (CPC) will be a landmark moment," Pierre Picquart, who has a doctorate in geopolitics(地缘政治学) and human geography (人文地理学) at the University of Paris-VIII (巴黎第八大学), told Xinhua in an interview.

巴黎第八大学研究法国地缘政治学和人文地理学的毕卡尔博士在接收新华社专访时说,“即将召开18大将是一个具有里程碑意义的时刻。”

Over the past 10 years, China has gone through necessary reforms and emerged as the world's second largest economy, he said.

他接着说,过去的十年,中国经历了必要的改革,发展成为世界第二大经济体。

A large swath of regions across the country has been greatly developed and many Chinese enterprises started to invest overseas. He noted that China was transforming from a consumer goods producer into a world center of design and creation.

中国大部分地区发展都取得了长足的发展,许多中国企业已开始在海外进行投资。皮卡尔指出,对于国土面积相当于一个大陆且人口接近14亿人的国家来说,取得这些成绩实属不易。

"I have witnessed the extraordinary development of the country," he said, who has made more than 40 visits to China over the past 15 years.

过去的15年间,皮卡尔来华超过40次。他接着说:“我亲眼目睹了中国卓越发展的历程。”

On the challenges China will confront, the expert said Beijing, besides dealing with economic and social challenges, will also face problems arising from both geopolitical and strategic fronts (战略方面) in the years to come.

就中国所面临的挑战而言,这位专家指出,北京除要处理好经济和社会方面的挑战外,未来还要面对来自于地缘政治和战略方面的挑战。

After rising to an economic power, China will encounter an array of challenges, including how to steer the world strategically toward a multi-polarized direction (多极化方向) and how to boost ties with developing countries, especially with the BRICS members, he said.

中国位居经济强国之列后,将会遇到一系列的挑战,其中包括如何战略性地将世界导向多极化方向的发展轨道,以及如何促进和改善与发展中国家之间的关系,特别是与金砖四国之间的关系。

On top of that, further involvement in the international affairs and improvement of global crisis management through the United Nations are also challenges that China will have to address, he added.

他补充说,最重要的是,中国通过联合国进一步参与国际事务和改善全球危机的管理,这些也是中国将要处理好的一些关键性问题。

The next decade is crucial to China, as Beijing will play an important role in such areas as financial regulation, economic governance, environmental protection and development of relations with other countries.

未来的十年对中国来说至关重要,因为北京将在金融监管、经济治理、环境保护以及发展国际关系等方面发挥重大的作用

"I don't agree with the practice of blindly copying the experience of Europe. The United States has its own pattern. China should seek its own unique development model to build on the merits of its distinctive cultural tradition and blaze its own trail of development."

“我不赞成盲目照搬照抄欧洲经验的做法。美国就自己的发展模式。中国应依靠其独特的优秀文化传统并按照自己独特的发展模式去发展经济,开创自己的发展之路。”

重点单词   查看全部解释    
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特别的,特派的

联想记忆
pattern ['pætən]

想一想再看

n. 图案,式样,典范,模式,型
v. 以图案

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
smooth [smu:ð]

想一想再看

adj. 平稳的,流畅的,安祥的,圆滑的,搅拌均匀的,可

 
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
handle ['hændl]

想一想再看

n. 柄,把手
v. 买卖,处理,操作,驾驭

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
cube [kju:b]

想一想再看

n. 立方体,立方
vt. 求 ... 的立方

 
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。