1. 在外就餐种种表达:
Cream or sugar?
要奶精还是糖?
如果两个都要,回答both就好了。美国人也会回答please。这两种说法都可以,但please的用法更广。比如人家问你"Do you like a glass of water?"回答please就等于yes。而且感觉上更礼貌些。如果你要的咖啡是不要奶精的,那可以说"I want it black." black coffee就是不加奶精的咖啡。如果是去速食店点咖啡,回答both之后,店员还会问"How many?"因为速食店的糖和奶精都是一包一包或一盒一盒的,如果想各要两包就可以说"Two sugars and two cream."。
Let's grab something to eat!
我们随便找点东西果腹吧!
这句话是指这一餐随便解决。去餐厅吃饭时不可用。
One pitcher, cheap stuff.
给我一壶最便宜的。
Have you finished or still working on it?
用完了吗?还是要继续用?
在餐厅吃饭,侍者要收盘子时通常会问这一句,或是简单的问"Can I take your plate?"
I need a tad of salt please.
我需要一点点的盐。
a tad of这样的用法跟a little/bit of的用法很像,唯一不同的是,a tad of这个短语是专门用在调味料上,不能用在其他的场合。
I am eating my midnight snack.
我正在吃宵夜。
2. 关于干杯的种种表达:
Here's to your health/success.
为你的健康/成功干杯!
Here's to our friendship!
为我们的友谊干杯!
Your health, Jo. May you have a successful time in China.
为了你的健康,琼,也祝你在中国前程似锦!
Tom, you do the honors and propose the toast.
汤姆,你敬酒吧。
Friends, I'll give you a toast-to our president!
朋友们,我给大家敬酒,为我们的总裁干杯!
I now propose a toast to the friendship between our two people-to our friendship.
现在,我提议为我们两国人民的友谊干杯!
adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad