David Iqaqrialu is an Inuit from the village of Clyde River
大卫·伊卡克拉鲁是加拿大北边
in the Canadian Far North.
克莱德河村的因纽特人
There are very few roads up here,
这里陆路很少
so David and his community,
所以大卫跟他的族人们
like most Inuit people,
像大多数因纽特人一样
have always travelled across the frozen sea.
总是在这片冰冻的海面上穿行
Dog sleds are the safest way to get around
坐雪橇是最安全的方式
because the dogs feel thin ice underfoot
因为狗对薄冰很敏感
and won't lead travellers into trouble.
能保护人类避免危险
Old-timers, like David, know the ice is as well as we know
像大卫一样的当地居民对冰地的熟悉度
the streets in our local neighbourhood.
不亚于我们对邻里街道的了解程度
Every spring,
每年春天
cracks have always formed in the same places at the same time.
在同时同地总是出现一样的裂缝
It's going to be big very soon.
裂缝马上会变得很大
After two weeks maybe,
差不多两周以后吧
it will be more open.
裂缝就开得更大了
But now, cracks are appearing
但现在 以前没有裂缝的地方
where they never did before.
也出现了裂缝
So, David and his friend, Laimikie, have taken on a new job.
所以大卫和朋友莱米奇就有一项新任务了
They are using special GPS units
他们用特殊的导航仪器
to record the position of new cracks or weak ice.
记录下新的裂缝或薄冰的位置
These findings will be used
不仅当地人可以
by locals for their own safety,
以此避免危险
but they're also being studied by ice scientists,
科学家也可以利用这些记录
who want to predict how the ice will change in years to come.
以预测冰雪在未来几年里如何变化