2. Studies of both animals and humans have shown that sex hormones somehow affect the stress response, causing females under stress to produce more of the trigger chemicals than do males under the same conditions.
【分析】多重复合句。主句主干为 Studies have shown that...。that 引导宾语从句,其主干为 sex hormones somehow affect the stress response。现在分词结构 causing females...作结构状语,为避免头重脚轻,比较结构 more...than 引导的状语从句用了倒装语序,正常语序为:...than males under the same conditions do,其中 do 替代前面的 produce。
【译文】对动物和人类的研究表明:性激素会以某种方式影响对压力的反应,使处于压力下的雄性比处于相同条件下的雄性产生更多的触发不良反应的化学物质。
3. Adding to a woman's increased dose of stress chemicals, are her increased "opportunity" for stress.
【分析】简单句。本句是一个典型的完全倒装句。其正常语序为 Her increased "opportunity" for stress are adding to a woman's increased dose of stress chemicals。
【译文】女性承受压力的“机会”增多,使得产生压力的化学物质也随之增加。
【点拨】add to 意为“增加”,在本句中尤指 to make a feeling or quality stronger or more noticeable“使(某种感觉或特质)更强烈或更明显”。
【临摹】我们的解释似乎只是增加了他的困惑。