买卖越做越大,开家分店就势在必行。这个开业通知该如何写呢?如果你为此苦恼,不妨看看下面这些例子,或许会有些启发。
1. 为了方便居住本地之顾客,我公司特在本地区开设分店,以便供应品质可靠、款式新颖、价格公道的服装。恳请惠顾。
We have opened a new branch in this district, for the convenience of our customers who live here, and for residents who wish to obtain clothing of the newest style and most reliable quantity at reasonable prices.
2. 兹定于本月一日我们在本市以约翰·史密斯的名义开设绸缎棉布行,特此奉告。
We inform you that on the 1st of this month, we will establish in this city a Dry-Goods business under the firm name of John-Smith.
3. 我们将以钱伯斯公司为名,开设总代销店,特此奉告。
We acquaint you that we have established ourselves as general agents under the title of Chambers Co.
4. 我非常荣幸地通知您,我已在本市开了一家日本货批发代销店。
I have the honor to inform you that I have just established myself in this town as a Commission Merchant for Japanese goods.
5. 我十分高兴地通知您,在当地几家有名望、有影响力的公司的支持下,我开设了轮船与保险的经纪业及总代理店。
I have pleasure in apprising you that, under the auspices of several highly respected and influential houses here, I have commenced business as a Shipping and Insurance Broker and General Agent.
6. 我很高兴地宣布,从今日起我承接老丰田公司的业务,并在原地址继续营业。
I have the pleasure of announcing that the business of the old firm of Tokyo & Co., will, from this day, be carried on by me at the same address.
adj. 合理的,适度的,通情达理的