Yahoo Celebrates a Decade Online
雅虎网十周年庆典
Yahoo, one of the net's most iconic companies, is celebrating its 10th anniversary this week.
作为最具特色的互联网企业之一, 雅虎本周迎来了它的10周岁生日。
The web portal has undergone remarkable changes since it was set up by Stanford University students David Filo and Jerry Yang in a campus trailer.
从创立至今,这个门户网站经历了巨大变迁。当初,斯坦福大学的两名学生大卫·菲罗和杨致远在校园的一辆拖车里创建了雅虎网的前身。
The students wanted a way of keeping track of their web-based interests.
这两位学子希望找到一种方式来记录他们个人对互联网的兴趣轨迹。
The categories lists they devised soon became popular to hundreds of people and the two saw business potential in their idea.
他们设计的网页目录列表迅速得到了很多人的青睐,他们看到了自己的创意潜在的商机。
Originally dubbed "Jerry's Guide to the World Wide Web", the firm adopted the moniker Yahoo because the founders liked the dictionary definition of a yahoo as a rude, unsophisticated, uncouth person.
最初被称为“杰瑞指南万维网”,该公司采用了雅虎这个名字因为创始人喜欢字典里对雅虎作为一个粗鲁的,质朴无华的,笨拙的人的定义。
The term was popularised by the 18th Century satirist Jonathan Swift in his classic novel, Gulliver's Travels.
18世纪讽刺作家乔纳森•斯威夫特在他的经典小说《格列佛游记》中曾用到这个词,这个词从此开始流行。
"We were certainly not sophisticated or civilised," Mr Yang told reporters ahead of the anniversary, which will be officially recognised on 2 March.
“我们既不世俗也不算文明”,在周年庆典之前,杨先生告诉了记者。3月2日正式得到官方的认可。
They did have business brains however, and in April 1995 persuaded venture capitalists Sequoia Capital, which also invested in Apple Computer and Cisco Systems, to fund Yahoo to the tune of $2m (£1.04m).
他们确实有经济头脑,1995年的四月,说服也曾投资给苹果电脑和思科系统的风险投资家红杉资本,投资给雅虎共计2百万美元(104万英镑)。
A second round of funding followed in the autumn and the company floated in April 1996 with fewer than 50 employees.
秋天紧接着开始第二轮融资,公司在1996年四月产生一些波动,当时只有50个职员。
Now the firm employs 7,600 workers and insists its dot-com culture of "work hard, play hard" still remains.
现在公司有7600名员工,仍然坚持其“拼命工作、拼命玩儿”网络文化。
It is one of just a handful of survivors of the dot-com crash although it now faces intense rivalry from firms such as Google, MSN and AOL.
尽管它现在面临着来自如谷歌,MSN和AOL公司的激烈竞争,雅虎仍然是为数不多的在竞争中存活下来的企业。
Jerry Yang, who remains the firm's "Chief Yahoo", is proud of what the company has achieved.
仍然是“雅虎酋长”的杨致远很骄傲公司能够取得今天的进步。
"In just one decade, the internet has changed the way consumers do just about everything—and it's been a remarkable and wonderful experience," he said.
“十年的时间,互联网已经改变了消费者要做的所有的事情——这是个了不起和精彩的经历,”他说道。
Through it all, we wanted to build products that satisfied our users wants and needs, but it's even more than that—it's to help every one of us to discover, get more done, share and interact."
经历了这一切,我们想构建满足顾客需求的产品,但是更多的是——帮助我们每一个人去发现,收获更多,进行分享和互动。