President Levin, thank you very much. Dean Brodhead, fellows of the Yale Corporation, fellow Yale parents, families, and graduates: It's a special privilege to receive this honorary degree. I was proud 33 years ago to receive my first Yale degree. I'm even prouder that in your eyes I've earned this one.
非常感谢,莱文校长。布罗德黑德院长,耶鲁董事会的全体成员,耶鲁毕业生的家长们,各位毕业生们:获得这个荣誉学位让我感觉非常荣幸。我很自豪,在33年前获得了第一个耶鲁学位。而今天,在你们面前获得这一荣誉学位让我更加骄傲无比。
I congratulate my fellow honorees. I'm pleased to share this honor with such a distinguished group. I'm particularly pleased to be here with my friend, the former of Mexico.
祝贺你们,与我同获殊荣的人们。我很高兴能和如此杰出的团体共享这一荣誉,尤其是能和我的朋友,墨西哥前总统在一起分享。
I congratulate all the parents who are here. It's a glorious day when your child graduates from college. It's a great day for you; it's a great day for your wallet.
我要恭喜所有在座的家长们:恭喜你们辛勤栽培后享受收获的日子,也是你们钱包解放的大好日子!
Most important, congratulations to the class of 2001. To those of you who received honors, awards, and distinctions, I say, well done. And to the C students I say, you, too, can be President of the United States.
最重要的是,我要恭喜201届的耶鲁毕业生们:对于那些表现杰出、获得各种奖项和荣誉的同学,我要说,你们真棒!对于那些C等生,我要说,你们将来也可以当总统!
A Yale degree is worth a lot, as I often remind Dick Cheney who studied here, but left a little early. So now we know—if you graduate from Yale, you become President. If you drop out, you get to be Vice President.
耶鲁学位价值不菲。我时常这样提醒迪克·切尼(美国布什政府时期的副总统),他也曾在耶鲁就读,只是过早辍学了。所以我想提醒整就读于耶鲁的莘莘学子,如果你们从耶鲁顺利毕业,你们也许可以当上总统’但如果你们中途辍学,那么你们就只能当副总统了。
I appreciate so very much the chance to say a few words on this occasion. I know Yale has a tradition of having no commencement speaker. I also know that you've carved out a single exception.
我很荣幸能有机会在这个场合发表演讲。我知道,耶鲁向来不邀请毕业典礼演讲人,但也有例外。