世间万物的存在,必定有其存在的价值和意义,每一个事物的产生必定有其产生的根源,并非凭空而降。
the best-laid schemes of mice and men oft go astray
人算不如天算
我国有一句古话:“智者千虑,必有一失。”智者千虑订出的计划,英文可以叫做the best-laid schemes of mice and men(老鼠和人所订最周详的计划)。到底周详的计划跟老鼠有甚么关系呢?
原来这成语出自苏格兰诗人朋思(Robert Burns,1759-96)的《致老鼠》(To a Mouse)诗。诗人说老鼠的冬窝毁了在农夫犁下,又说:But,Mousie,thouare no thy lane/In proving foresight may be vein:/The best-laid schemes o'miceand men/Gang aft agley.(但是,老鼠啊,证明深谋远虑可能只是白费气力的,不只是你。老鼠和人所订最周详的计划,都往往出错。
现有,人们就用the best-laid schemes of mice and men gang aftagley(或oft go astray)来说最周详的计划也会出错。
例如:
Well,the best-laid schemes of mice and men oft go astray.The school athletic meet has to be postponed because of the typhoon.
嗯,人有千算,天教一算。台风一来,学校运动会就要延期了。