The spy Barsad came in.
那个间谍巴萨德走了进来。
'Quick, help me, 'said Carton. 'You must help me to the coach. '
“快,帮帮我。”卡登说。“你必须帮助我上马车。”
'You? 'asked the spy.
“你? ”间谍问。
'Him, man, I've changed places with him. You can say that it was too much for him, saying his last goodbye to his friend. That happens quite often, I believe. '
“他,伙计。我已经和他换了位置。你可以声言说他承受不住和他的朋友诀别。这样的事经常发生,我相信。”
'Yes, often, 'replied Barsad. 'But do you promise to keep me out of danger, and go on with this plan to the end? The number must be right. Fifty-two prisoners must die today. '
“是的,经常发生。”巴萨德答道。“但你许诺过不让我有危险,并把计划坚持到底的呀? 数字必须是对的,今天必须死52名囚犯的。”
'Have I not already promised to be true to the death? Hurry, man!Take him to Mr Lorry, put him in the coach yourself, and tell Mr Lorry to leave at once!'
“我难道还没保证要真的去死吗? 快点,伙计!带他去劳里先生那儿,你自己把他抬到马车里去,告诉他们马上就走。”
Barsad called two men into the room, and told them to lift the unconscious man and carry him out.
巴萨德叫了两个人进了牢房;并让他们把那个失去知觉的人抬起来扛出去。
'The time is short, Evrémonde, 'said Barsad, in a warning voice.
“时间不多了,埃弗蒙。”巴萨德以警告的语气说。
'I know it well, 'replied Carton. 'Be careful with my friend, and leave me. '
“我很清楚。”卡登回答说。“小心照顾我的朋友,留我一个人在这儿好了。”
背景简介:
代尔那在伦敦接到法国的一封来信。信是他过去的管家盖白勒写的。代尔那的叔父已在革命前夕被农民刺杀了。盖白勒被本村农民监禁起来了。盖白勒希望他的小主人回去救他。代尔那为了不使管家受累,又自恃已放弃贵族特权,便瞒着妻子和梅尼特医生,只身回到法国。