=====精彩回顾=====
Canada train deaths rise
加拿大火车脱轨 死亡人数还在上升
At least 13 people are now known to have perished in the small Canadian town of Lac-Megantic when a runaway oil tanker train derailed and exploded. Police are trying to account for dozens more still missing.
在加拿大Lac-Megantic小镇,一辆失控的油罐火车脱离轨道并发生爆炸,至少已造成13人遇难 。警方正在试图说明几十名仍在失踪的人员 。
POLICE SPOKESMAN BENOIT RICHARD SAYING: "We are still talking about around more or less 40 people who are reported missing that we don't know their whereabouts." The rail company which operated the train said airbrakes that would have stopped it rolling into the town had failed. A locomotive left running to power the brakes was switched off by fire crews called to an earlier engine fire. As the air brakes slowly disengaged the driverless train rolled downhill, followed by 72 tanks of crude oil and catastrophic consequences for Lac-Megantic. Few residents say they expect any of the missing to be found alive.
警方发言人理查德说:“我们仍在讨论失踪的约40名人员,我们不知道他们的下落 。”运营此趟火车的铁路公司称,本该阻止火车撞进镇上的空气制动器失灵了,向刹车系统提供动力的机车被消防人员关闭,这被称作早期发动机起火 。随着空气制动器慢慢被脱离,无人驾驶列车滚下了山坡,随后带来的是72罐的原油以及对Lac-Megantic镇的灾难性后果 。居民表示失踪人员存活的希望渺茫 。
Video shows panda giving birth
台湾动物园爆大熊猫产子画面
The sound of a bundle of joy - as Yuan Yuan just gave birth to Taiwan's first baby giant panda. This remarkable video was released by Taipei Zoo, and shows how nine-year-old Yuan Yuan cares for her newborn right after giving birth. After years of failed attempts, she finally got pregnant with her baby girl from artificial insemination as natural pregnancies are rare with the species in captivity. The zoo's spokesperson Chang Chih-hua.
随着圆圆在台湾产下第一只熊猫宝宝,到处洋溢着快乐之声 。这段非凡的视频是台湾动物园公布的,画面显示了生下小宝宝后9岁的圆圆如何照顾她新生的孩子 。经过多年失败的尝试后,圆圆终于在人工授精下怀上了女宝宝,选择人工授精是因为在圈养条件下这种物种自然怀孕的机会非常小 。动物园发言人张志华 。
Taipei Zoo Secretary Chang Chih-Hua Saying (Mandarin) "We know there are three major difficulties with panda's reproduction, but we've managed to overcome two things -- get them in heat and let them give birth. Now, the next difficult thing is to take care of the panda baby and let it grow up." The zoo said they will ask the public to name the female cub. Her mother's name Yuan Yuan together with her mate's name, Tuan Tuan, means "reunification". The pair was a gift to Taiwan from China in 2008 as a cross-Taiwan Strait gesture of goodwill.
台北动物园秘书张志华说:“因为大家都知道大熊猫繁殖有三大难题,但我们已经设法克服了其中两项——让发情和产子,现在接下来的难题就是照顾好熊猫宝宝让它们长大 。”动物园表示他们将邀请公众为这只雌性宝宝取名 。这只熊妈妈的名字叫团团,其配偶的名字叫圆圆,寓意团圆之意 。这对熊猫是在2008年中国赠送给台湾的,象征着两岸间的友好关系 。
Japan's neighbors angry over regional defense assessment
中韩就日本地区国防评估表示愤怒
Japan's elite forces parachute onto the slopes of Mount Fuji. The 1st Airborne Brigade is running military drills amid increased tensions with neighbours including China. Japanese paratroopers leap from planes or helicopters with 100-kilogram packs, and are expected to fight and live off the land after landing.
日本精英部队空降至富士山的山坡上 。随着日本与包括中国在内的周边国家的紧张局势加剧,第一空降旅正在进行军事演习 。日本伞兵携带者100公斤的包裹从飞机或直升机上跳下,登陆后将进行作战和生存演习 。
COMMANDER OF 1ST AIRBORNE BRIGADE, JAPAN GROUND SELF DEFENSE FORCE (JGSDF), MAJOR GENERAL TADAO MAEDA, SAYING: "Our troops have a seriously high level of motivation - they all believe the reason they're here is to risk their lives in times of emergency. We make them jump out of planes to train for airborne assaults, or march with heavy backpacks without eating or drinking. That's just the way we do things here, it's our tradition." Meanwhile, China and South Korea lashed out at a defence report Japan released that same day warning of threats from territorial disputes in the East China Sea. The Chinese foreign ministry said Japan was exaggerating the threat to create regional tension as South Korea urged Tokyo to remove from the report its claim to disputed islands. The annual report is the first since hawkish Prime Minister Shinzo Abe came to power vowing to boost Japan's defence capabilities.
日本陆上自卫队(JGSDF),第一空降旅指挥官、少将 TADAO MAEDA说:“我们的军队有极高的积极性,他们都知道他们来这的原因是在紧急时刻冒着生命的危险,我们让他们从飞机上跳下来训练他们的空降突袭能力,不吃不喝带着沉重的背包行军 。这就是我们在这里做的事情,这是我们的传统 。”与此同时,日本发表国防报道警告来自东海领土争端的威胁,中韩两国就此对日本展开猛烈的抨击 。中国外交部表示,日本故意夸大威胁论,并制造地区紧张,韩国敦促东京删除其报告中声称的有争议岛屿 。自鹰派首相安培晋三上台以来,这是首次发表年度报告,誓言要推动日本的国防能力 。