=====精彩回顾=====
Russian embassy in Libya attacked
俄罗斯驻叙利亚大使馆遇袭
A group of about 60 people attacked the Russian embassy in the Libyan capital Tripoli Wednesday night. Officials said the attackers approached the embassy and tried to enter the building, but security guards fired shots to disperse the crowd. One security force member explains.
周三晚上,大约60人袭击了俄罗斯驻利比亚首都的黎波里大使馆 。官员们表示,袭击者来到大使馆,试图进入大楼,但是安全官员鸣枪驱散了人群 。一名安保人员做出了解释 。
(SOUNDBITE) (Arabic) SECURITY FORCE MEMBER, ADEL AL BADNONI, SAYING: "We arrived here when we got the information that gunmen in armed vehicles came here with fishing explosives or what known as hand grenades and Kalashnikovs, they opened fire on the embassy and the embassy's security fired back."
安保人员ADEL AL BADNONI:“我们收到消息,一些持枪分子乘坐武装车辆,带着鱼雷或者手雷和卡拉什尼科夫冲锋枪来到大使馆,我们迅速赶来 。他们向大使馆开枪,大使馆的安保人员开枪回击 。”
The attack was symptomatic of volatility in the country in two years since Muammar Gaddafi was overthrown by Western forces. Although Russia played no part in the overthrow and in fact condemned the action.
这次袭击表明了自卡扎菲上校被西方力量推翻两年来利比亚动荡的形势 。然而俄罗斯在推翻利比亚的行动中并未发挥作用,甚至还谴责这种行为 。
At least eight dead in fiery Tennessee bus crash
田纳西州公交车与集装箱车相撞
Several people died Wednesday when a bus and tractor-trailer crashed 40 miles east of Knoxville, Tennessee, just past the I-40/ I-81 highway split. According to local media, the bus may have crossed the median before the two vehicles crashed. The bus flipped over and the tractor-trailer caught on fire, resulting in multiple injuries. Emergency officials closed both directions of Interstate 40 and took victims to local hospitals.
周三,一辆公交车和一辆集装箱车在诺克斯维尔东部40英里处,刚过州际40号公路与州际81号公路分叉处的地方发生撞击,造成几人死亡 。据当地媒体报道称,两辆车撞击前公交车可能刚刚越过中线 。公交车翻车,集装箱车起火,造成多人伤亡 。急救官员封闭了州际40号公路双向车流,将伤者送往当地医院 。
(SOUNDBITE) (English) BRAD PHILLIPS, DIRECTOR OF EMERGENCY MANAGEMENT AND EMS FOR JEFFERSON COUNTY, TENNESSEE, SAYING: "We transported twelve victims to the area hospitals by ground and by air and we do have confirmed fatalities at the scene."
田纳西州杰斐逊郡急救管理与医疗体系主任BRAD PHILLIPS:“我们通过陆地和空中运输方式向当地医院运送了12名伤者,已经证实有人不幸当场死亡 。”
The bus was reportedly carrying members of the Front Street Baptist Church who were returning from a Fall Jubilee.
据报道,公交车上搭载的是参加庆典活动归来的前街浸信会的教友 。
Israelis praise Netanyahu's U.N. speech, say country is ready for Iran
以色列称做好对抗伊朗准备
(SOUNDBITE) (English) ISRAELI PRIME MINISTER BENJAMIN NETANYAHU, SAYING: "If you want to knock out Iran's nuclear weapons peacefully, don't let up the pressure."
以色列总理内塔尼亚胡:“如果你想要和平解除伊朗的核武器,不要放松压力 。”
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu's message at the United Nations was clear... Iran's new president, Hassan Rouhani, cannot be trusted. Netanyahu's combative address reflected Israeli worries that emerging signs of U.S.-Iranian rapprochement might lead to a premature easing of sanctions against Iran. For Israelis in Jerusalem, the speech was a sign the country is willing and capable of attacking Iran on its own, if necessary.
以色列总理内塔尼亚胡在联合国的信息非常明确 。伊朗新总统鲁哈尼不能被信任 。内塔尼亚胡咄咄逼人的讲话反映了以色列人的担忧 。他们担心美国与伊朗的和解可能导致提前缓解对伊朗的制裁 。对耶路撒冷的以色列人来说,这篇讲话意味着如果必要的话,以色列乐意,也有能力独自攻击伊朗 。
(SOUNDBITE) (Hebrew) ISRAELI RESIDENT AMI GAT, SAYING: "I am not a big fan of Bibi, but the speech was excellent. And I say, as someone who grew up here, if we need to do this on our own, we'll do it, we won't have a choice."
以色列居民AMI GAT:“我不是内塔尼亚胡的忠实粉丝,但是他的讲话非常优秀 。我要说,作为在这里长大的人,如果我们需要独自完成这项使命,我们别无选择 。”
Netanyahu's speech comes as the crisis in Syria continues to threaten the stability of the region. In response, Israel has stepped up its training to prepare against possible chemical weapons attacks. Soldiers dressed in chemical suits gave first aid to civilians and evacuated injured on stretchers and ambulance cars.
内塔尼亚胡发表讲话时,叙利亚危机仍然威胁着整个地区的安定 。作为回应,内塔尼亚胡加强了训练,为应对可能的化学武器袭击做准备 。身穿防护服装的士兵为平民提供急救,用担架和救护车疏散伤者 。