=====精彩回顾=====
Bahrain teen 'killed by own bomb'
巴林岛自制炸弹爆炸 主人遇难
Police in Bahrain say this was the spot where a 17-year-old died when a bomb he was planting went off in his hands. The intended target of the attack wasn't clear. Witnesses said a worker at a nearby warehouse was wounded by the blast. Holes were visible in the walls of the pre-fabricated home used by the workers as a sleeping area. Bahrain's state news agency said a gun and ammunition were found near the body of the bomber said to have been wanted by security forces for criminal offences. The incident happened in the village of Bani Jamra, west of the capital, Manama. Sunni-ruled Bahrain has largely put down an uprising by mostly Shi'ite protesters demanding reform. But small-scale clashes have continued and bomb attacks have been on the rise since the middle of last year.
巴林岛警方表示,这是一名17岁的男孩自制的炸弹在自己手中爆炸后死亡的场景 。袭击目标并不确定 。目击者表示,附近一座仓库的工作人员在爆炸中受伤 。工人们睡觉用的经过改造的房屋墙壁上可见许多小洞 。巴林岛国家新闻机构表示,爆炸者尸体附近发现了一把枪和弹药 。据称,这名爆炸者曾因犯罪行为受到安全力量通缉 。事故发生在首都麦纳麦西部小村巴尼贾姆拉 。逊尼派统治的巴林岛已经基本镇压了大部分什叶派抗议者要求改革的动乱活动 。但是小规模的冲突仍在继续,自去年年中以来,炸弹袭击有上升的趋势 。
Australians warned to flee homes
火势难以控制 澳大利亚人撤离
Thousands of Australians are being warned to flee their homes in the Blue Mountains as hot dry winds threaten firestorm conditions. The worst fears of those fighting New South Wales' worst bushfires in decades became a reality on Wednesday.
由于干燥热风导致大火进一步蔓延,澳大利亚蓝山山脉附近数千人收到尽快撤离的警告 。周三,新南威尔士州数十年来最严重的火灾最担心的问题成为现实 。
(SOUNDBITE)(English) NEW SOUTH WALES RURAL FIRE SERVICE COMMISSIONER SHANE FITZSIMMONS SAYING: "We do have worsening weather conditions across the major fire grounds today including an extreme fire danger for the greater Sydney and the greater Hunter, certainly including the Blue Mountains today. Certainly overnight we've seen the cloud clear away this morning. We expect those winds to pick up quite quickly and the temperatures will rise today really lifting that fire danger."
新南威尔士消防专员费兹西蒙斯(Shane Fitzsimmons)表示:“今天,主要的火灾地区天气状况更加恶劣,大悉尼地区,大猎人地区和蓝山山脉等地区面临发生火灾的极端风险 。经过一个晚上,今天早上,我们看到乌云散去 。我们预期,强劲的风势和升高的气温会使发生火灾的可能性进一步增加 。”
Weather forecasters are predicting searing summer temperatures and gusting winds.
天气预报员预测会出现烤焦一切的高温和强劲的大风 。
(SOUNDBITE)(English) AUSTRALIAN BUREAU OF METEOROLOGY, REGIONAL DIRECTOR BARRY HANSTRUM SAYING: "Temperatures across the Sydney and Blue Mountains region have risen rapidly this morning under very clear skies. The temperatures are now in the low thirties and the winds are averaging around 40-50kph (25-31mph) and gusting up around 70kph (44mph). There's been some residual moisture in the air this morning but we're expecting that to dry out over the coming few hours so the most serious and most dangerous period of fire weather will be really from now until 3 or 4 o'clock this afternoon."
澳大利亚气象局区域主任BARRY HANSTRUM表示:“今天早上,悉尼和蓝山山脉天空晴朗,气温快速升高 。现在,气温刚刚超过30度,风速大约在40至50千米每小时(25至31英里每小时)之间,即将达到70千米每小时(44英里每小时) 。今天早上,空气中还有一丝湿润的气息,但是我们预期未来几个小时,最后一点水汽也将干枯,所以,最糟糕,最严重的火灾天气将出现在从现在开始到下午三四点钟之间 。”
There were still 59 fires burning across the state on Wednesday. At least 200 homes have already been destroyed since the fires began a week ago.
周三,整个州仍然有59处山火在燃烧 。自一周前火灾开始以来,已有至少200座房屋被毁 。
U.S. celebrates the pumpkin
美国人庆祝南瓜的节日
Pumpkins are big in the U.S. in October. They represent the autumn harvest and of course, Halloween, the season of pumpkin carving. These Florida scuba divers' recipe for an easy cut is: soak pumpkin in salt water before carving. And if your squashes are too big even to carve, then why not use them as racing vessels? But it seems cutting isn't forceful enough for these Colorado folks, who decided to fling their pumpkins into submission. Happy Halloween!
十月份美国的南瓜是非常大的 。他们代表着秋季的丰收,当然也代表了万圣节,南瓜雕刻的节日 。这些佛罗里达潜水爱好者让雕刻更加简单的小窍门是:在雕刻之前把南瓜浸泡在盐水中 。如果你的南瓜太大了,不可能用来雕刻,那么为什么不用南瓜来赛船呢?不过对这些科罗拉多人来说,雕刻似乎不够给力,他们决定把这些南瓜当炮弹来发射 。万圣节快乐!