=====精彩回顾=====
Ukrainian border patrol plane under fire, tension mounts
乌克兰边境巡逻飞机遭遇枪击
Ukrainian authorities release video of what appears to show shots being fired at a Ukrainian border patrol plane. Border guards say the plane came under fire on Sunday while flying near the administrative border with Russian-occupied Crimea. A spokesman says three crew members were on an observation mission and that no one was hurt. Russian forces tightened their grip on Crimea Sunday. The conflict has been bloodless so far, but tensions are mounting. Breakaway pro-Russian leaders in Crimea's parliament have decided to make the region a part of Russia. Ukrainian Prime Minister Arseny Yatseniuk says he's fighting for the country's unity:
乌克兰当局发布了一段视频,似乎显示乌克兰边境巡逻飞机遭遇枪击的情景 。边境警卫队表示,周日,这架飞机在与俄罗斯占领的克里米亚行政区划边境处巡逻时遭遇枪击 。一名发言人表示,三名机组人员正在执行观察任务,无人受伤 。周日,俄罗斯军队加紧了对克里米亚的控制 。目前为止,这场冲突还未造成流血事件,但是紧张形势不断升级 。克里米亚议会叛逃的亲俄罗斯领导人决定克里米亚加入俄罗斯 。乌克兰总理耶森尤克(Arseny Yatseniuk)表示,他将为了国家的统一而战 。
(SOUNDBITE) (Ukrainian) UKRAINIAN PRIME MINISTER, ARSENY YATSENIUK, SAYING: "This is our land, our parents and grandparents spilled their blood for this land. We will not give up a single centimeter of Ukrainian land. Let Russia and the Russian president know this."
乌克兰总理耶森尤克(Arseny Yatseniuk):“这是我们的土地,我们的父辈和祖先曾在这片土地上抛洒热血 。我们不会放弃乌克兰国土的任何一厘米 。我们要让俄罗斯和俄罗斯总统知道这一点 。”
Rival rallies continue throughout Ukraine: supporters of Russia and activists rallying for a unified Ukraine. And train passengers arriving in the Crimean capital of Simferopol had their bags inspected by pro-Russian vigilantes. Many Ukrainians ask, why is this necessary?
乌克兰各地反对派集会仍在继续,俄罗斯的支持者和积极分子集会支持乌克兰统一 。搭乘火车抵达克里米亚首都辛菲罗波尔的乘客被迫打开行李,由亲俄罗斯派义务警员检查 。许多乌克兰人问,为什么要这样做?
(SOUNDBITE) (Russian) SIMFEROPOL RESIDENT, NINA KOMISSARENKO, SAYING: "I have arrived from Kiev, I haven't crossed the border, so why do they demand that I let them check my bag. And they cannot tell me what the reason for them doing this is."
辛菲罗波尔居民NINA KOMISSARENKO:“我从基辅来到这里,还未穿越边境,他们为什么要求检查我的包裹 。他们不能说出这样做的原因 。”
Ukraine edges closer to a March 16 referendum, to officially declare Crimea a part of Russia.
乌克兰即将进行3月16日的全民公投,正式宣布克里米亚成为俄罗斯的一部分 。
Civilians die in Baghdad bombing
巴格达爆炸致平民死亡
Residents of the mainly-Shi'ite al-Qahera district of Baghdad start clearing up after Saturday's deadly car bombing. At least four civilians died in the blast near a popular market. More than a dozen others have been wounded. Shops and cars in the area were also damaged. It wasn't immediately clear who was behind the bloodshed. Even so, violence against Shi'ites is often blamed on al Qaeda-linked Sunni Islamists. There's been wave after wave of attacks in Baghdad since April as the precarious peace since the end of Iraq's sectarian war in 2008 has unravelled. The latest bombing comes as Iraq's prime minister wages a war against Sunni militants in the western Anbar province of Syria.
周六致命的汽车炸弹爆炸后,巴格达主要是什叶派居住的al-Qahera地区居民开始清理工作 。爆炸发生在一个人流旺盛的市场附近,至少4名平民死亡,超过12人受伤 。该地区的商铺和汽车也遭到损坏 。目前还不清楚这次血腥事件的幕后主使 。尽管如此,什叶派遭遇暴力通常谴责是基地组织附属的逊尼派伊斯兰分子造成的 。由于2008年伊拉克宗派战争结束后不稳定的和平形势被打破,自四月份以来,巴格达的暴力事件风起云涌 。最新的爆炸事件发生时,伊拉克总理在叙利亚西部安巴尔省发起了打击逊尼派激进分子的战争 。
Syrian rebels and government forces battle
叙利亚叛军和政府力量激战
Amateur video posted on Sunday purports to show Syrian rebels loading and firing mortars. ...and a government check point being shelled in rural Hama. The video cannot be independently verified. Another video purports to show a government fighter jet shelling an area outside of Damascus. Commotion as people gather in what is said to be the aftermath of an "explosive barrels airstrike" in Damascus. Locals are seen helping the injured. Syria's civil war has killed over 140,000 people since it started three years ago, with no end in sight.
周日发布的业余视频显示叙利亚叛军装载和发射迫击炮,政府在哈马乡村一个检查点被炮轰 。这段视频的真实性难以证实 。另外一段视频显示,政府一架战斗机炮轰大马士革城外一个地区 。据称大马士革遭遇炸弹桶空袭后人们惊慌地聚集在一起,当地人正在帮助伤者 。自三年前内战开始以来,叙利亚内战已经造成超过140,000人死亡,远远没有结束的迹象 。