【背景】
6月12日,湖南省高级人民法院受最高人民法院委托,向被告人周军辉、秦星送达了最高人民法院刑事裁定书。最高人民法院依法裁定不核准周军辉、秦星死刑,将案件发回湖南省高级人民法院重新审判。
【新闻】
请看《中国日报》的报道:
BEIJING - China's supreme court on Thursday annulled the death penalty for two men convicted of the rape of the daughter of a social campaigner.
北京消息,周四,中国最高法院裁定,不核准强奸一名社会活动家女儿的两名嫌犯天死刑。
【讲解】
death penalty是死刑;be convicted of是罪名成立。
被告人周军辉、秦星强奸罪、组织卖淫罪(organize prostitution)、强迫卖淫(force others into prostitutio)罪名成立,最高人民法院依法裁定不核准周军辉、秦星死刑,将案件发回湖南省高级人民法院重新审判(retry)。
这起案件引起大量关注(draw considerable attention),因为受害人的母亲唐慧因不断上访(petition)要求严厉处罚(harsher punishments)周、秦二人而被劳动教养(reeducation through labor program),目前劳动教养制度已经废除(defunct)。
唐慧以当地劳教委侵犯她的自由(infringe her freedom)并造成她的心理伤害(psychological damage)为由将当地劳教委告上法庭,2013年七月,法庭判她胜诉(the court ruled in her favor)。
可可原创,未经许可请勿转载