The Chinese public has gotten used to the phenomenon that whenever a new movie is ready to hit the screens, news gossip about leading actors and actress would become headlines to hype up the movie.
What's the logic behind it?
每当有新电影上映在即,主演们都会自带话题出场。于是许多明星搭档互相成为“宣传期女友”和“宣传期男友”。大众在消费这些明星八卦的同时,也会对票房做出贡献。
Is that really so? Are there a lot of celebrities living largely on gossip news?
n. 现象,迹象,(稀有)事件