1.最著名的:可译为most famous或most renowned。
2.被列为:即be listed as...
3.雄伟俏丽:其中“雄伟”译为magnificence;“俏丽”即“美丽”可译为beauty。
4.具有重要的科学和生态价值:可使用be of+名词短语结构表示“具有…的性质”。
5.黄山无处不松:即“黄山到处是松树”,可译为Pine trees can be found everywhere on the Yellow Mountain。
6.迎客松、卧龙松:其中“迎客松"可译为Guest-greeting pine; “卧龙松”则可用Crouching Dragon pine表达。
7.迎着太阳:即“面对太阳”,可译为face the sun。
8.屹立于峭壁之上:可译为stand on the cliff。其中cliff意为“峭壁”。
9.经历风吹雨打:可译为withstand wind and rain。
10.连绵云海,浩瀚无际:即“云像大海一样没有边界”,可译为the clouds surrounding the Yellow Mountain appear as boundless as the sea。
您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级翻译 > 六级翻译新题型每日一题 > 正文
- 阅读本文的人还阅读了: