And now, if you'll walk this way, ladies and gentlemen,
现在,女士们先生们,如果你们往这边走,
the next room we're going to see is the room in which the family used to hold their formal dinner parties
我们将会看到下一个房间——主人举办正式晚宴的地方,
and even occasionally entertain heads of state and royalty.
有时甚至还会迎来国家首脑和王室成员哦。
However, they managed to keep this room friendly and intimate.
不过,他们把这个房间布置得友好而温馨。
And I think you'll agree, it has a very informal atmosphere, quite unlike some grand houses you visit.
我想你们都会认同,这个房间不同于你们看过的豪华住所,它的氛围非常轻松。
The curtains were never drawn, even at night,
即使在夜晚,窗帘也永远不会拉上,
so guests got a view of the lake and fountains outside which were lit up at night - a very attractive sight.
这样客人们就能看到透过窗户看到一道迷人的风景线——灯火通明的湖泊和喷泉。
As you can see, ladies and gentlemen,
女士们先生们,正如你们所看到的,
the guests were seated very informally around this oval table, which would add to the relaxed atmosphere.
客人们非常随意地坐在椭圆形桌边,为环境增添了更多的轻松气氛。
The table dates from the 18th century and is made from Spanish oak.
这张桌子由西班牙橡树制成,其历史可以追溯到18世纪。
It's rather remarkable for the fact that although it's extremely big,
这张桌子尽管十分巨大,却仅仅由六根细长的桌腿支撑,
it's supported by just six rather slim legs.
这是非常了不起的。
However, it seems to have survived like that for 200 years,
但这张桌子似乎已经这样存在了200年,
so it's probably going to last a bit longer.
这个时间或许还会继续延长。
The chairs which go with the table are not a complete set.
与这张桌子相配的椅子并不是完整的一套。
There were originally six of them.
椅子本来有六张。
They are interesting for the fact that they are very plain and undecorated for the time,
有趣的是,这些椅子在当时十分普通,而且未经装饰,
with only one plain central panel at the back and no armrests.
椅子的后背有一块普通的中心面板,但没有扶手。
I myself find them rather uncomfortable to sit in for very long,
在我看来,长时间坐在这样的椅子上肯定很不舒服,
but people were used to more discomfort in the past.
但相比之下,过去的人们更能习惯不舒服的椅子吧。
And now, ladies and gentlemen, if you'd like to follow me into the great hall…
现在,女士们先生们,如果你想跟我进入大厅......