The United Nations has been issuing some dire warnings this week about the worsening humanitarian situation in Libya.
联合国本周就利比亚人道主义局势的恶化发出迫切警告。
The UN’s humanitarian coordinator has told euronews it’s a disaster which threatens to get worse and the organisation only has a tiny fraction of the funds it needs.
联合国人道主义协调员告诉欧洲新闻台,事态很糟糕而且在加剧,组织只拥有需要资金的一小部分。
Hundreds of thousands of people have been displaced by the fighting and by the presence of so-called Islamic State; many others don’t have access to proper nutrition; medical supplies are running out.
战争和所谓的“伊斯兰国”造成成千上万的人流离失所,许多人没有获得适当的营养,医疗用品已经耗尽。
There are 2,400.000 people, Libyans and non-Libyans, in need of immediate humanitarian aid in Libya. The United Nations estimates it can respond to 1,300.000.
有240万人,包括利比亚和非利比亚人,在利比亚需要紧急人道主义援助。联合国估计可以响应130万人。
The real problem we face today is the lack of sufficient financial resources to implement a humanitarian response. Today we have available only four percent of the financial resources we need.
我们今天面临的现实问题是,缺乏足够的财政资源来实施人道主义。今天我们只有百分之四的财政资源。
While attempts to reach a political resolution have hit obstacles, the UN says a needs of 150 million euros for humanitarian relief.
尽管达成政治解决方案的尝试遭遇障碍,联合国称需要1亿5000万欧元的人道主义救援。
It goes on to warn that if the international community doesn’t respond immediately, the consequences will be felt not just in Libya but in other countries too.
如果国际社会没有立即作出反应,其后果将不仅仅是在利比亚,也波及其他国家。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。