手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 海底两万里 > 正文

英语听书《海底两万里》第451期 第27章 南极(8)

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

It was eight o'clock in the morning. We had four hours to ourselves before the sun could be productively observed.

时间是早晨八点。太阳可以供我们观察利用的时间只剩下四小时了。
I guided our steps toward a huge bay that made a crescent-shaped incision in the granite cliffs along the beach.
我向一处宽大的港湾一步步走去,湾作斩月形,在花岗石的悬崖中间。
There, all about us, I swear that the shores and ice floes were crowded with marine mammals as far as the eye could see, and I involuntarily looked around for old Proteus, that mythological shepherd who guarded King Neptune's immense flocks.
在那里,我简直可以说,我们周围,陆地上和冰层上,一望无际都是被海中哺乳动物挤满了,我眼光不期然而然地找那老头蒲罗德,他是神话中给海神涅豆尼看守家畜群的老收人。
To be specific, these were seals.
海豹特别多。
They formed distinct male-and-female groups, the father watching over his family, the mother suckling her little ones, the stronger youngsters emancipated a few paces away.
它们形成个别分开的队伍,雄的和雌的一起,父海豹关心它的家族,母海豹给它的小海豹喂奶,有些已经壮大的年轻海豹随意走开;在远一些的地方。
When these mammals wanted to relocate, they moved in little jumps made by contracting their bodies, clumsily helped by their imperfectly developed flippers, which, as with their manatee relatives, form actual forearms.
当这些哺乳动物要走动的时候,它们由于躯体的伸缩,一跳一跳地走,同时它们相当笨,拿它们的不发达的鳍来帮助走动,但这鳍在它们的同类海牛身上,就成为真正的前臂了。

重点单词   查看全部解释    
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
incision [in'siʒən]

想一想再看

n. 切口,切割,锋利

 
relocate ['ri:ləu'keit]

想一想再看

v. 重新装置,再配置,放在新地方

联想记忆
granite ['grænit]

想一想再看

adj. 花岗岩 n. 花岗石

联想记忆
clumsily ['klʌmzili]

想一想再看

adv. 笨拙地

 
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,广大的,非常好的

联想记忆
guarded ['gɑ:did]

想一想再看

adj. 谨慎的,提防的,被防卫的 动词guard的过去

 
distinct [dis'tiŋkt]

想一想再看

adj. 独特的,不同的,明显的,清楚的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。