手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 美语情景对话 > 正文

美语情景对话 第891期:Parent Watch 家长监督

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Alex: So Maria, do your parents use any of the social media sites.

亚历克斯:玛丽亚,你父母用社交网站吗?
Maria: They do. Both my parents are on Facebook. My mum is not that active on Facebook. She has a profile and she has pictures and I think she's online whenever she wants to get in touch with her kids mostly, which is me and my sister. But my father he uses it regularly and I sometimes get weird like comments from him. It's not that bad, but, for example, when I'm traveling and he can't call me, he just writes like that looks awesome to weird pictures and it kind of gets awkward sometimes. But they do have, they are very active on the internet and my dad he's a journalist, so he's good with words, so whenever we have to write each other, I always get these long mails like that's very cleverly worded and humorous and it's so cool. He's so cool. My mum is more behind.
玛丽亚:用。我父母都有脸谱网账号。我妈妈不太常用脸谱网。她有填个人资料也上传了照片,我认为她是在自己想上网的时候就上下脸谱网,主要是和我和我姐姐联系一下。不过我爸爸经常用脸谱网,有时我收到他的评论会感觉很奇怪。不过也不是那么糟了,比如,我旅行的时候他不能给我打电话,他就会在一些奇怪的照片下面评论“看上去棒极了”,有时这会有些尴尬。我父母经常上网,我爸爸是记者,他很擅长写作,我们给对方写信时,我会收到非常长的邮件,这些邮件用词巧妙又幽默,非常棒。我爸爸非常酷。我妈妈则不擅长写东西。
Alex: What about Skype?
亚历克斯:那Skype呢?
Maria: Skype yes but mostly only to get in touch with me and my sister.
玛丽亚:通常他们只用Skype和我还有我姐姐联系。
Alex: OK, cool. What about like do they ever have MySpace?
亚历克斯:真酷。那他们有MySpace账号吗?
Maria: No, none of us have.
玛丽亚:我们都没有。
Alex: No, it's a word I haven't heard in a while too, MySpace?
亚历克斯:我也有段时间没听到这个软件了,是MySpace吧?
Maria: Yeah.
玛丽亚:对。
Alex: What about Twitter?
亚历克斯:那推特呢?
Maria: I'm not active. My father keeps talking about it. I don't know if he wants to start a Twitter account because he keeps mentioning that it's kind of a good idea but he's not there. I'm not because I think I have Facebook that should be enough for me at least. I don't know if, they are not into social media so they will just like open it for fun. Google Plus is definitely not a solution at the moment because there is Facebook and that's like a big deal in the first place.
玛丽亚:我不用。我爸爸一直提到推特。我不知道他是不是想注册个推特的账号,因为他一直在说推特很不错,不过他没有账号。我也没有推特账号,因为我觉得我有脸谱网账号就够用了。他们并不喜欢社交媒体,我不知道他们是不是因为只是觉得好玩才开通账号。现在来看,Google+不好用,因为有脸谱网的存在,脸谱网看起来是最好的。
Alex: Have you ever wanted to de-friend your parents on Facebook?
亚历克斯:你有想过在脸谱网上删除你父母吗?
Maria: Nope. I am very open about my Facebook profile. I never wanted to close it to anybody so I try not to, I'm trying to make sure that there won't be anything embarrassing on it so I manage it so there won't be any need for like de-friending them and they're not that annoying. They text me sometimes and they comment my things if it's something important but they're being nice. They're good parents.
玛丽亚:没有。我脸谱网上的资料是完全公开的。我从来没想过对任何人关闭,我尽量确保上面不会出现令人尴尬的信息,因为我在努力管理,所以没有必要取关我父母,他们也没有那么烦人。他们只是有时给我发信息,或是对一些重要内容进行评论,不过他们很好。他们是很好的父母。

社交网站.jpg

译文属可可原创,仅供学习交流使未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
humorous ['hju:mərəs]

想一想再看

adj. 幽默的,诙谐的

 
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
awkward ['ɔ:kwəd]

想一想再看

adj. 笨拙的,尴尬的,(设计)别扭的

 
annoying [ə'nɔiiŋ]

想一想再看

adj. 恼人的,讨厌的

 
skip [skip]

想一想再看

v. 跳过,略过,遗漏
n. 跳跃,跳读

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。