And yet, as so often in Scottish history,defeat quickly followed victory down the Forth at Falkirk.
然而 如同苏格兰历史里经常上演的场景 在沿弗斯河而下的福尔柯克 失败接踵而至
Wallace's warriors died by the thousands.
华莱士损失了数千名战士
They fell like blossoms in an orchard when the fruit has ripened.
盛景之后 败柳残花
Bodies covered the ground as thickly as snow in winter.
尸体如冬日厚厚的雪毯覆盖着地面
Wallace himself managed to escape the slaughter,only to be captured years later,
华莱士成功逃脱了这场屠杀 不料却在数年后 落入了英国人手中
betrayed by a Scotsman, possibly even the Bruce himself.
一名苏格兰人出卖了他 也许就是布鲁斯本人
After a mock trial, Wallace endured the most appalling death that the king's rage could devise - a live disembowelment.
象征性的审判后 华莱士遭遇了骇人听闻的死法 国王满腔怒火 以至于要将其活生生地剖腹
In the intervening six years,Scotland suffered almost as badly by Edward's hand,
在这期间的六年中 苏格兰饱受爱德华的摧残
as the Scots drew inspiration from Wallace and fought on.
而华莱士激励着苏格兰人 带领他们奋起反抗
Edward came back from 1297 to 1304.
1297年到1304年 爱德华卷土重来
The war became a murderous academy of siege warfare.
战争演变成一场又一场残酷的包围战
Edward came from the south west to Caerlaverock Castle,
爱德华从西南进军至卡尔拉弗洛克城堡
took it, and left with its defenders hanged from the walls.
攻下了城堡 将守军的尸体悬挂在城墙上
North to Bothwell, where a huge siege tower overcame its mighty battlements and on and on.
北至博斯韦尔 一座大型攻城塔楼 粉碎了坚不可摧的城墙 并一路高歌猛进
Not even Scotland's Westminster was saved from his fury.
苏格兰的威斯敏斯特也未能幸免于他的怒火