Sorie: So you do have some extra money that you can put away, you would say?
索里:你有多余的钱可以存起来,对吧?
Mark: I think maybe everyone has extra money because you just use less. So you just decide in advance to put a little bit aside whether it's 5 dollars or 50.
马克:我认为每个人都可以有多余的钱,只要少花些就可以了。你可以提前决定把一小部分钱存起来,无论那是5美元还是50美元。
Sorie: So, like, change your priorities and spend less money on other things and more towards your pension?
索里:比如改变事情的优先顺序,在其他事情上少花点钱,多存点养老金?
Mark: Exactly. Exactly.
马克:没错,没错。
Sorie: Right. So what would you cut? If you had something that you have to stop putting your money towards, what would it be?
索里:好。那你会缩减哪部分开支?如果你一定要缩减某件事的花费,你会减少哪部分的开支?
Mark: I don't know if there's anything to cut because I'm not really buying much. I couldn't cut food. That's primary important. I don't know. What would you cut?
马克:我不知道有没有可以缩减的开支,因为本来我买的东西就不多。我不能减少饮食的花费,因为这是最重要的事。我没有头绪。你会减少哪部分的开支?
Sorie: Clothing, maybe. You know, I'm a woman so I like to wear fashionable clothes so that would be one of them, and traveling. I love traveling, so maybe take one less holiday a year and put that towards my pension.
索里:可能是衣服。我是女人,我喜欢时尚的衣服,我可能会减少在买衣服上的花费,另外就是减少旅行费用。我喜欢旅行,也许我可以减少每年的假期,然后多存些养老金。
Mark: One less holiday than one.
马克:减少假期。
Sorie: Yeah, that's right.
索里:对,没错。
Mark: Stop going on a holiday. How about have lots of kids? Go back to that idea.
马克:不去度假。多生几个孩子怎么样?我们继续来讨论这个主意。
Sorie: Yeah.
索里:好。
Mark: Yeah.
马克:嗯。
Sorie: Well, I actually come from a family with a lot of kids. At the moment, that's not working well for my parents because I'm not sending any money to them. But maybe in the future. So that's the thing, you know. It works in a chain. I have to worry about my parents, so I cannot really be worrying about my own pension. So it's like a continuous burden that you give to your children. And it never ends.
索里:实际上我来自孩子很多的家庭。目前我父母还没有受益,因为我还没有给父母钱,不过未来我会的。事情就是这样。这是连锁反应。我非常担心我的父母,我不能仅仅担心我自己的养老金。这是施加给孩子的持续不断的负担。永远不会结束。
Mark: Well, yeah, we're really mixing up with other things. I don't think we're really getting an answer though as to what's best.
马克:嗯,这和其他事情混在一起了。我认为就哪种方法是最佳方法来说,我们没有找到答案。
Sorie: Well, there are other options as well, you know. You can live a simple life where you can grow food from your land and—
索里:嗯,还有其他选择。你可以选择简单的生活方式,在自己的土地上种植食物。
Mark: And then you wouldn't need necessarily to save so much.
马克:这样就不必存太多钱了。
Sorie: Yeah, be a healthy person and you don't have to—take really good care of your body and then you don't have to go to a place where a nurse has to take care of you at an early age, you know.
索里:对,保持身体健康,好好照顾自己的身体,这样你在年老以后就不用去那个由护理人员照顾你的地方了。
Mark: I think that's what I want to do. I think going for the simple life, trying to create the situation right now to enable like retirement age to spend in such a simple place where everything is taken care of itself and the excess money isn't necessarily needed. I think that's what we should do.
马克:我认为那正是我想做的事情。我想过简单的生活,现在开始尝试去创造一种环境,到退休时可以在简单的地方生活,过自给自足的生活,不需要额外的钱。我想那是我们应该做的。
Sorie: Awesome.
索里:太好了。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载