He was betting that the memory of the last round would be a deterrent.
他在赌人们还未模糊的记忆 还有威慑力
He was right.The granite and marble tombs of the dead from Edgehill,marston Moor and Worcester were still being carved.
他是对的 边山 马斯顿荒原和伍斯特 死者的陵墓上 碑文仍见证着这一切
That war began as a parliamentary protest and ended in Puritan crusade.
那场战争以议会的抗议开始 最终以清教徒战争结束
Who wanted that back? Not the exclusionists.They blinked first.
谁会想要重蹈覆辙呢 至少不是驱逐者 他们首先会反对
James did get the keys to the kingdom when his brother died in 1685,
当他的兄长于1685年去世 詹姆斯坐上了王位
and he inherited a new parliament with a massively royalist majority,along with widespread public sympathy.
他同时也继承了一个新的议会 里面大多数成员是保皇派 而且他还博得了大众同情
Within three years, though, he had squandered it all.
但不出三年 他就将此挥霍一空了
James never had any intention of hiding his faith.
詹姆斯从没想过要隐瞒他的信仰
His Catholicism wasn't just a private comfort to be celebrated away from the public gaze.
他的天主教信仰并不只是个人的行为 远离公众的视线的个人祈祷
No, James was going to be a visible Catholic king.but he was playing a dangerous game.
詹姆斯要做一个尽人皆知天主教国王 但他是在火中取栗
When James tried to reverse anti-Catholic laws,pillars of the establishment
当詹姆斯试图废除反天主教法令时 这个国家的支柱
the country gentry and the Church of England were horrified.
贵族和宗教 他们都感到了恐慌