【背景】
很多人因为鸡毛蒜皮的小事,一时冲动办理离婚,山东济南市法院推出了一个新举措——“离婚冷静期通知书”,给双方一个缓冲期,在三个月期限内,保持冷静和理智,原则上不准提出离婚。在这份通知书背面还印了一首“劝和歌”。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
JINAN - Couples will be forced to undergo a compulsory three month "cooling off" period before being allowed to divorce, according to rules introduced by a district court in east China's Shandong Province.
济南消息,中国东部山东省一家地方法院推出新举措,夫妻在离婚前要经历三个月的离婚冷静期。
【讲解】
"cooling off" period是冷静期。
济南市市中区法院推出“离婚冷静期”制度,在三个月的离婚冷静期内,双方保持冷静和理智("calm" and "reasonable"),原则上不得向对方提出离婚(divorce)。要求双方无正当理由(without just cause)不得拒绝。
冷静期届满前七日内,双方可根据自身情况向本院申请提前结束(end)或适当延长冷静期(extend the period)。
该法院推出这一制度的原因是,法官发现许多夫妻离婚并不是因为婚姻破裂(marriage breakdown),不可换挽回(irretrievable)。
法院在试图区分婚姻危机(marriage in crisis)和婚姻死亡(marriage in ruins)。
法院在审理离婚案件时发现,有些起诉离婚((file for divorce)只是源于冲动(impulse)、赌气或者双方父母的过多干预(excessive intervention by their parents)。这时,如果直接进入程序(legal proceedings),往往会将危机婚姻拉上离婚“快车道”(a fast track towards divorce)。
公众对法院这一制度的看法褒贬不一,有人赞扬法院为维持婚姻(uphold marriage)所做的努力,其他人则认为这是法院的过度干预(undue overreach)。
可可原创,未经许可请勿转载