Now what could this man have possibly done
这个男人到底对你做了什么
to drive you to destroy a 30-year career in politics?
让你非要毁了他30年的政治生涯呢
Mark has a degenerative heart condition.
马克的心脏状况在恶化
His private doctor says,
他的私人医生说
well, he won't survive another term as governor.
再一届州长任期 他撑不过去
Maybe not even survive the year.
可能连今年都挺不过去
Well, why collude with Conrad?
那为什么要和康拉德共谋呢
Why not go straight to the press?
为什么不直接告知媒体呢
No, Mark would never forgive me.
不 那样马克肯定不会原谅我的
Living the life Mark leads--
马克在任期里
endless nights at the office,
没完没了的熬夜工作
Gone weeks at a time--
一离开就是几个星期
Every time I say good-bye to him,
每次我和他道别时
I have no idea if it'll be for the last time.
我都提心吊胆的 怕是永别
It sounds excruciating.
这真是种折磨
Please... listen to me.
请听我一言
If Conrad wins, if you love him,
如果康拉德赢得选举 如果你爱他
Limit him to one term.
让他只做一任就好
This job is a practical death sentence.
这个工作堪比死刑
重点解释:
1.go straight 直走
例句:When you get off at Wan-hua, go straight forward.
在万华下车后,再向前直走。
2.at a time 每次; 一次
例句:He can drink two bottles of wine at a time.
他一次能喝两瓶酒。