手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 白鲸记 > 正文

英语听书《白鲸记》第785期

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

I know not that any other author has hinted of the matter; but by inference it seems to me that the sturgeon must be divided in the same way as the whale, the King receiving the highly dense and elastic head peculiar to that fish, which, symbolically regarded, may possibly be humorously grounded upon some presumed congeniality. And thus there seems a reason in all things, even in law.

我不知道是否有其他作家提及此事,不过据我推断,鲟鱼也一定是按大鲸的办法来对分的,国王拿鲟鱼所特有的那个非常细密而又富有弹性的头,这种头,就象征意义说来,可能还很幽默,是以一种假设的相似性为根据的。这样说来,似乎什么东西都有一种道理,哪怕法律也不例外。

Chapter 91 The Pequod Meets The Rose-Bud

第九十一章"裴廓德号"遇到"玫瑰蕊号"(玫瑰蕊——另一义为初出茅庐者,初次出马者。作者在本章中以其双关意义加以讽喻。)
In vain it was to rake for Ambergriese in the paunch of this Leviathan, insufferable fetor denying not inquiry. SIR T. BROWNE, V. E.
要想在这种大海兽的腹内找到龙涎香(龙诞香——病鲸的消化器官排泄出来的东西,色泽大多呈灰色。黄色以至黑色,斑驳如大理石,是香料中的佳品。)是徒劳的,尽管有难堪的恶臭,人们还是要去寻根问底。托马斯·布朗子爵阁下(托马斯·布朗(1605—1682)——英国医生,作家。)
It was a week or two after the last whaling scene recounted, and when we were slowly sailing over a sleepy, vapory, mid-day sea, that the many noses on the Pequod's deck proved more vigilant discoverers than the three pairs of eyes aloft. A peculiar and not very pleasant smell was smelt in the sea.
大约是在细说上一个捕鲸场景的两三个星期后,当时,我们正缓慢地航驶在令人昏昏欲睡、烟霭缭绕的正午的海面上,"裴廓德号"甲板上的许多鼻子竟比呆在桅顶上那三对眼睛更机灵,闻到了海里有一股特殊而又不很好闻的气味。
I will bet something now, said Stubb, "that somewhere hereabouts are some of those drugged whales we tickled the other day. I thought they would keel up before long."
哼,我现在敢打一点赌,斯塔布说,"在这附近什么地方,一定有我们前些天用'得拉格,扣住了的一些鲸。我想它们不久就会翻上来。"
Presently, the vapors in advance slid aside; and there in the distance lay a ship, whose furled sails betokened that some sort of whale must be alongside.
不一会,前边的烟霭不知不觉地飘开了,而且远处还停有一艘船,从它那些卷起的风帆看来,说明它的船边一定拖有一条鲸。

重点单词   查看全部解释    
elastic [i'læstik]

想一想再看

adj. 有弹性的,灵活的,可变的
n. 橡皮

联想记忆
grounded ['graundid]

想一想再看

adj. [物]接地的;有基础的 v. 停(ground

 
vigilant ['vidʒilənt]

想一想再看

adj. 警醒的,警戒著的,警惕的

联想记忆
inquiry [in'kwaiəri]

想一想再看

n. 打听,询问,调查,查问
=enquiry

联想记忆
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的

联想记忆
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
congeniality [kəndʒi:ni'æliti]

想一想再看

n. 同性质;适意;意气相投;同精神

 
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 
insufferable [in'sʌfərəbl]

想一想再看

adj. 无法忍受的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。