手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第2260期:武汉理工坠亡研究生导师恢复招研

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

近日,成都确诊病例女孩赵某个人隐私信息在多个社交平台上被转发,成都市公安局官方微博9日午间就此发声强调,公安机关将始终坚持”零容忍”的态度,依法惩处造谣、传谣和侵犯公民合法权益的行为。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Internet users have been urged to respect the privacy of COVID-19 patients, after a patient's recent experience stirred heated debate both online and offline.

一名新冠肺炎患者近期的活动情况在网上和线下引起激烈争论之后,互联网用户被敦促尊重新冠肺炎患者的隐私。

【讲解】

COVID-19 patients是新冠肺炎患者。
周三,四川省委书记彭庆华在成都调研时要求,要注意保护患者隐私(the protection of patients' privacy),坚决制止网络暴力(cyberviolence),营造良好的疫情防控氛围(good atmosphere can be nurtured in the prevention and control of COVID-19)。
成都市公安局发布倡议书,呼吁网民务必要理性上网,文明发言,同时强调公安机关将始终坚持”零容忍”的态度,依法惩处造谣(slander)、传谣(spreading rumors)和侵犯公民合法权益(infringing upon other people's rights)的行为。
周一,20岁女孩赵某确诊为新冠患者。之后,网络上开始流传她的个人信息(personal details),包括姓名、住址、近期前往的地点与接触者,甚至还有手机号(phone number)与身份证号(ID number)等,称其在得知家人确诊后,仍外出前往多个公共场所(public places)。
对此,赵某于周三发文,向成都市民致歉(apologized to the residents of Chengdu),并表示在确诊感染后,她第一时间配合了疾病预防控制部门的工作,以阻止病毒进一步传播(stop the virus from further spreading)。
赵某表示,她不知道自已的爷爷奶奶已经确诊感染(infected),如果知道她肯定不会出门(would not have gone out)。
随后,赵某再次发文,称其个人信息被曝光(personal information was exposed)后,每天都有人给她打电话、发短信(text messages),那些谩骂(abusive messages)和诽谤对她造成了伤害。
周三,成都市公安局成华区分局通报,男子王某因侵犯赵某的隐私(infringing on Zhao's privacy)而被成华区分局依法予以行政处罚(administrative punishment)。
调查显示,王某将一张内容涉及“成都疫情及赵某某身份信息(identifiable information)、活动轨迹”的图片在自己的微博转发。
中国人民大学法学教授石佳友表示,王某和其他一些网民的行为是非法的(illegal)。他补充说,中国民法典(Civil Code of China)对保护个人信息和隐私(protect personal information and privacy)作出了详细规定,民法典将于1月1日生效(take effect)。
他还表示,一项关于个人信息保护的法律(law on personal information protection)也在起草中,以打击此类行为(crack down on behavior such as this)。

成都市公安局官方微博截图.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
identifiable [ai'dentifaiəbl]

想一想再看

adj. 可辨认的

 
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
illegal [i'li:gəl]

想一想再看

adj. 不合法的,非法的
n. 非法移民

联想记忆
exposed [iks'pəuzd]

想一想再看

adj. 暴露的,无掩蔽的,暴露于风雨中的 v. 暴露,

 
crack [kræk]

想一想再看

v. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆
code [kəud]

想一想再看

n. 码,密码,法规,准则
vt. 把 ...

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。