手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 40

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Take all my loves, my love, yea, take them all;


What hast thou then more than thou hadst before?


No love, my love, that thou mayst true love call;


All mine was thine before thou hadst this more.


Then if for my love thou my love receivest,


I cannot blame thee for my love thou usest;


But yet be blamed, if thou thyself deceivest


By wilful taste of what thyself refusest.


I do forgive thy robbery, gentle thief,


Although thou steal thee all my poverty;


And yet, love knows, it is a greater grief


To bear love's wrong than hate's known injury.


Lascivious grace, in whom all ill well shows,


Kill me with spites; yet we must not be foes.

夺掉我的爱,爱呵,请通通夺去;


看看比你已有的能多些什么?


没什么,爱呵,称得上真情实义;


我所爱早属你,纵使不添这个。


那么,你为爱我而接受我所爱,


我不能对你这享受加以责备;


但得受责备,若甘心自我欺绐,


你故意贪尝不愿接受的东西。


我可以原谅你的掠夺,温柔贼,


虽然你把我仅有的通通偷走;


可是,忍受爱情的暗算,爱晓得,


比憎恨的明伤是更大的烦忧。


  风流的妩媚,连你的恶也妩媚,


  尽管毒杀我,我们可别相仇视。

重点单词   查看全部解释    
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 38 2008-03-31
  • 十四行诗 Sonnet 39 2008-03-31
  • 十四行诗 Sonnet 41 2008-03-31
  • 十四行诗 Sonnet 42 2008-03-31
  • 十四行诗 Sonnet 43 2008-04-01
  • 关键字: 口语 这样

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。