手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 42

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

That thou hast her, it is not all my grief,


And yet it may be said I loved her dearly;


That she hath thee, is of my wailing chief,


A loss in love that touches me more nearly.


Loving offenders, thus I will excuse ye:


Thou dost love her, because thou knowst I love her;


And for my sake even so doth she abuse me,


Suffering my friend for my sake to approve her.


If I lose thee, my loss is my love's gain,


And losing her, my friend hath found that loss;


Both find each other, and I lose both twain,


And both for my sake lay on me this cross:


But here's the joy; my friend and I are one;


Sweet flattery! then she loves but me alone.

你占有她,并非我最大的哀愁,


可是我对她的爱不能说不深;


她占有你,才是我主要的烦忧,


这爱情的损失更能使我伤心。


爱的冒犯者,我这样原谅你们:


你所以爱她,因为晓得我爱她;


也是为我的原故她把我欺瞒,


让我的朋友替我殷勤款待她。


失掉你,我所失是我情人所获,


失掉她,我朋友却找着我所失;


你俩互相找着,而我失掉两个,


两个都为我的原故把我磨折:


  但这就是快乐:你和我是一体;


  甜蜜的阿谀!她却只爱我自己。

重点单词   查看全部解释    
flattery ['flætəri]

想一想再看

n. 谄媚,阿谀,巴结

 
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批准,赞成,同意,称许

联想记忆
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,忧伤

 

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 40 2008-03-31
  • 十四行诗 Sonnet 41 2008-03-31
  • 十四行诗 Sonnet 43 2008-04-01
  • 十四行诗 Sonnet 44 2008-04-01
  • 十四行诗 Sonnet 45 2008-04-01
  • 关键字: 商务 日语

    发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。