手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 诗歌 > 莎士比亚诗集 > 正文

十四行诗 Sonnet 83

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I never saw that you did painting need


And therefore to your fair no painting set;


I found, or thought I found, you did exceed


The barren tender of a poet's debt;


And therefore have I slept in your report,


That you yourself being extant well might show


How far a modern quill doth come too short,


Speaking of worth, what worth in you doth grow.


This silence for my sin you did impute,


Which shall be most my glory, being dumb;


For I impair not beauty being mute,


When others would give life and bring a tomb.


There lives more life in one of your fair eyes


Than both your poets can in praise devise.

我从不觉得你需要涂脂荡粉,


因而从不用脂粉涂你的朱颜;


我发觉,或以为发觉,你的丰韵


远超过诗人献你的无味缱绻:


因此,关于你我的歌只装打盹,


好让你自己生动地现身说法,


证明时下的文笔是多么粗笨,


想把美德,你身上的美德增华。


你把我这沉默认为我的罪行,


其实却应该是我最大的荣光;


因为我不作声于美丝毫无损,


别人想给你生命,反把你埋葬。


  你的两位诗人所模拟的赞美,


  远不如你一只慧眼所藏的光辉。

重点单词   查看全部解释    
barren ['bærən]

想一想再看

adj. 不育的,贫瘠的

 
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
devise [di'vaiz]

想一想再看

vt. 设计,发明,遗赠给
n. 遗赠,

联想记忆
extant [eks'tænt]

想一想再看

adj. 现存的

联想记忆
quill [kwil]

想一想再看

n. 羽茎,大翎毛,鹅毛笔,(豪猪等动物的)刺 ,纬管

联想记忆
sin [sin]

想一想再看

n. 原罪
v. 犯罪,违反(教规)

 
exceed [ik'si:d]

想一想再看

vt. 超过,胜过,超出界限
vi. 领先

联想记忆
mute [mju:t]

想一想再看

n. 哑子,默音字母,弱音器
adj. 哑的,

联想记忆
tender ['tendə]

想一想再看

adj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 十四行诗 Sonnet 81 2008-04-08
  • 十四行诗 Sonnet 82 2008-04-08
  • 十四行诗 Sonnet 84 2008-04-08
  • 十四行诗 Sonnet 85 2008-04-08
  • 十四行诗 Sonnet 86 2008-04-09
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。