第三小节
仍然写moonlight,写爱,但又有所不同。We'll learn poetry by moonlight(我们要在月色中体味诗意),其实是两个人在月色中对诗进行探讨。诗人Leon的妻子Ginny是一位诗人兼画家,在这如诗的月光中两个人要共饮月色,要寻找月光中闪烁着的梦,他们的心中升腾起一首首诗,他们不仅品味着诗,也在创作一首新的爱情的诗篇。 他们融化在这月光中,陶醉在神奇的月光中,实在不愿意让这美好的时光偷偷地溜走,然而月亮是会渐渐偏西的,他们多么想Hold back the falling moon(将落月挽留),不让她西沉。We'll drink every drop of moonlight(饮尽每一滴月色),这里重复了第二小节末尾的drink deep the cup of moonlight,但已不是饮下这杯月色而是将每一滴月色都饮尽。此时月亮要下山了,因而诗人 想将其挽留,更体会到月光的珍贵,更加珍惜她,因而一滴也不能放过,他们知道the sun shall rise too soon, 太阳就要升起,而且升得太快。一旦太阳升起,月光的magic charms便会消失。诗人的妻子得了白血病,他们已经共同生活了几十年,人生已经进入了暮年,犹如西斜的月亮,因此他们更加珍惜这月夜、更加珍惜这宝贵的时光、更加珍惜他们几十年凝结的爱情,那经久不衰、永葆青春的新鲜如初的爱情。他们希望时间能够永远停止,让他们 共同享受这份爱。
另外,这虽然是一首现代诗,诗人却也十分注意诗的节奏和韵律,例如在第一小节里/ei/和/i:/的韵就很漂亮(第一行、第四行结尾的me和第五行结尾的dreams;第三行结尾的day和第六行结尾的way);又如第二小节中结尾的/ai/和/a:/,(第一行和第三行以moonlight结尾,第二行和第四行末尾的arms和charms等),这些尾韵给这首诗增加了不少色彩。同时这首诗的节奏感也很强,用英语中轻重音的规律朗读便能体会到它的音乐和律动感。如果打着拍子把全诗朗读三遍,你一定能更好地领略这首诗的深刻含意和它的韵律之美。