手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 傲慢与偏见 > 正文

名著精读《傲慢与偏见》第六章 第2节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.simpleton n. 笨蛋, 傻子

2.partial adj. 部分的, 偏袒的, 偏爱的

I'm very partial to sweet foods.
我非常偏爱甜食。

3.endeavour n. 奋力, 尽力

I shall endeavour to accommodate you whenever possible.
只要有可能, 我将尽力帮你.

4.fortnight n. 两星期, 十四天

The play folded within a fortnight.
那话剧演了两个星期就停演了.

5.appetite ['æpitait] n. 嗜好, 食欲, 欲望

The long walk gave him a good appetite.
长时间的走路使他食欲旺盛。

6.unfolded adj. 展开的;解开的 v.展开

She gradually unfolded her plan to him.
她渐渐向他透露了自己的计划。

7.twelvemonth n. 十二个月, 一年

I have been looking forward to his visit for a twelvemonth.
我期待他的来访已有一年了。

8.felicity [fi'lisiti] n. 快乐, 幸福, 幸运

Have felicity to do sth.
乐于做某事, 以做某事为乐

9.vexation n. 恼怒

What can we do to lessen her vexation?
我们做些什么才能减轻她的烦恼呢?

重点单词   查看全部解释    
disposition [.dispə'ziʃən]

想一想再看

n. 性情,倾向,安排,处置,控制
[计算机]

联想记忆
vexation [vek'seiʃən]

想一想再看

n. 恼怒

 
commerce ['kɔmə:s]

想一想再看

n. 商业,贸易

联想记忆
perceive [pə'si:v]

想一想再看

vt. 察觉,感觉,认知,理解

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
partial ['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏爱的
n. 泛音

联想记忆
conceal [kən'si:l]

想一想再看

vt. 隐藏,隐瞒,掩盖

 
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
felicity [fi'lisiti]

想一想再看

n. 快乐,幸福,幸运

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《傲慢与偏见》第五章 第3节

      名著阅读"Another time, Lizzy," said her mother, "I would not dance with him, if I were you." “丽萃,假如我是你,”她母亲说,“我下次偏不跟他跳舞。”"I believe, Ma'am, I may safely promise you

      2009-11-12 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第六章 第1节

      名著阅读THE ladies of Longbourn soon waited on those of Netherfield. The visit was returned in due form. Miss Bennet's pleasing manners grew on the good will of Mrs. Hurst and Miss Bingley; and tho

      2009-11-13 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第六章 第3节

      名著阅读Occupied in observing Mr. Bingley's attentions to her sister, Elizabeth was far from suspecting that she was herself becoming an object of some interest in the eyes of his friend. Mr. Darcy

      2009-11-17 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第六章 第4节

      名著阅读On his approaching them soon afterwards, though without seeming to have any intention of speaking, Miss Lucas defied her friend to mention such a subject to him, which immediately provoking

      2009-11-19 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第七章 第1节

      名著阅读MR. BENNET'S property consisted almost entirely in an estate of two thousand a year, which, unfortunately for his daughters, was entailed, in default of heirs male, on a distant relation; a

      2009-11-23 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。