Tart in Ymber Day, Compast and Frumenty are just some of the medieval dishes being boiled up at a Manchester library.
Tart in Ymber Day、Compast 还有Frumenty其实就是中世纪的一些菜肴,现在它们被曼彻斯特的一家图书馆翻腾了出来。
Tart in Ymber Day is a type of egg custard tart sweetened with raisins, compast is cooked rootvegetables boiled in a sweetened vinaigrette and frumenty is bulghar wheat and chicken stockcoloured and flavoured with saffron and served as a porridge type dish.
"Tart in Ymber Day"就是一种加了葡萄干的蛋挞;"compast" 则是用甜醋煮熟的根茎蔬菜,而"frumenty" 所指的就是用加了藏红花的鸡汤熬制出来的麦片粥。
The creations are courtesy of a 14th century cookbook, one of the oldest recipe compilations, stored in the library at University of Manchester.
这本14世纪的菜谱收藏在曼彻斯特的一家图书馆,它是迄今为止最古老的菜谱之一。
Alison Aucott, general catering manager, said it had been a "challenge" deciphering the book, Forme of Cury.
该校餐饮部负责人艾莉森·奥古特说,解密这本名为"Forme of Cury"的中世纪菜谱是一种挑战。