手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

A Farewel to Worldly Joyes 永别了,尘世的欢乐

来源:可可英语 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

永别了,尘世的欢乐
  安妮·基丽格鲁(著)

永别了,空洞的欢乐,你是
涂金的虚无,华丽的玩具,
太久,你使我的灵魂迷途,
太久,给它空气般的米黍:
但是我的心不会再被你迷惑,
虽然以前你曾经迷惑过我:
当我听到这样的塞壬歌唱,
像伊斯卡受到警告的国王,
以谨慎克制的决心,我将
坚决缚住我的意志和想像,
比他把自己缚于桅杆更紧,
我将使自己钳制于理性:
虽然你的巫术撞击我的耳鼓,
无动于衷,像他,我倾听你的法术。

重点单词   查看全部解释    
prudent ['pru:dənt]

想一想再看

adj. 谨慎的,有远见的,精打细算的

 
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率

联想记忆
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
heretofore ['hiətu'fɔ:]

想一想再看

adv. 以前,迄今为止

 
mast [mɑ:st]

想一想再看

n. 船桅,旗杆,天线杆 abbr. 磁性环形激波管(风

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 世界名家经典诗歌精选:Snow in the Suburbs

      英文诗歌Snow in the Suburbs  by Thomas HardyEvery branch big with it,Bent every twig with it ;Every fork like a white web-foot;Every street and pavement mute: Some flakes have lost their way, and g

      2010-09-13 编辑:beck 标签:

    • 中英对照:红楼梦经典诗歌 林黛玉《葬花吟》

      花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?  游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘;  The blossoms fade and falling fill the air,  Of fragrance and bright hues bereft and bare.  Floss drifts and flutters roun

      2010-09-16 编辑:beck 标签:

    • 罗伯特•弗洛斯特经典诗歌 火与冰

      Fire and Ice by Robert Frost Some say the world will end in fire,Some say in ice. From what I've tasted of desire,I hold with those who favor fire.But if it had to perish twice,I think I know ...

      2010-09-27 编辑:beck 标签:

    • 双语诗歌:我和祖国一起走过 国庆节特别奉献

      Climb over five thousand years,Side banner will give you the bright,My dear motherland.Hence,I am not going to crawl,Hence,I will not be subjected to slavery,Hence,my monument in the new China

      2010-09-30 编辑:beck 标签:

    • 双语诗歌:如果没有一双牵住你的手

      每个人的心都渴望自由,如风筝渴望飞向蓝天的自由。但是如果没有一双手的牵绊, 断了线的风筝是否也会伤感?If hands could free you, heart,Where would you fly?Far, beyond every partOf earth this running

      2010-10-08 编辑:beck 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。