手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

娜塔莉金发"野心",罗伯特"颓废"并快乐

来源:可可英语 编辑:spring   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

She has been well known for her long glossy brown hair since she found fame as a child star in 1994 film Leon.

自从她在1994年的电影《这个杀手不太冷》中作为童星成名,她早已凭借其亮泽的棕色头发被人们所熟知。
But on Saturday night, Natalie Portman showed off her newly coloured blonde locks on the red carpet at Walt Disney Concert Hall for the opening night performance of L.A. Dance Project, presented by her husband Benjamin Millepied.
但上周六晚,娜塔丽•波特曼在沃尔特•迪斯尼音乐厅的红毯上展示了她新染的金色头发,出席她丈夫本杰明•米派德的洛杉矶舞蹈节目首场演出。
The 31-year-old actress arrived at the event looking stunning in a strapless white sparkling Dior gown and Van Cleef & Arpels jewels.
这位31岁的女演员到达时以一件白色闪亮的露肩迪奥礼服和梵克雅宝珠宝惊艳全场。
'My mom says I'm like a different person,' Portman told The Hollywood Reporter, revealing that Los Angeles based colourist Tracey Cunningham was in charge of the transformation. 'I did it just a couple of days ago,' she added.
“我妈妈说我像是变了一个人,” 波特曼告诉好莱坞记者,透露洛杉矶的着色师Tracey Cunningham负责此次转型。 “我是几天前才染的,”她补充说。
According to the publication, Portman's new lighter locks are for a forthcoming acting role but she would not reveal which one.
据媒体公布,波特曼的新发型是为了一个即将到来的角色,但她没有透露是哪一个角色。
The actress looked happy and relaxed at the event which featured three performances by the dance company and she later mingled with friend Robert Pattinson and Dita Von Teese at the after party.
舞蹈公司安排了独具特色的三场舞蹈,在现场这位女演员看起来很高兴很放松,之后她在派对后半段与朋友罗伯特•帕丁森和蒂塔•万提斯混在一起。
Pattinson told The Hollywood Reporter that he enjoyed the dancing but wouldn't be following in Black Swan star Portman's footsteps and busting out some moves on film.
帕丁森告诉好莱坞记者,他喜欢这场舞蹈,但不会跟随《黑天鹅》明星波特曼的舞步,不会在电影中破坏那些舞蹈动作。
'I was inspired but I know my limitations,' he said.
“我被鼓舞了,但我知道自己的局限,”他说。
According to Us Weekly, both stars were in 'high spirits' during an intermission and Pattinson chatted to the recently married couple.
据美国周刊,中场休息时明星都“兴致很高”,帕丁森还和这对最近新婚的夫妇聊了天。
'They were very friendly," an eyewitness told Us Weekly. 'They were laughing aloud and smiling. Rob was having a great time.'
“他们都非常友好,”一位目击者告诉美国周刊。“他们大声笑着,面带微笑。罗伯特过得很开心。”
By all accounts, Pattinson was in especially happy mood, puffing on an electronic cigarette and drinking Coronas.
从各方面来看,帕丁森心情都特别愉快,吸着电子烟喝着“电晕”啤酒。
'At one point he was laughing so hard, he almost spit out his beer!' the onlooker said. 'He seemed to be enjoying himself.'
“有一会他放声大笑,几乎把啤酒都喷了!”目击者说。 “他好像很享受。”

重点单词   查看全部解释    
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
intermission [.intə'miʃən]

想一想再看

n. 中止,中断,停顿

联想记忆
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
eyewitness ['ai'witnis]

想一想再看

n. 目击者,见证人

 
rob [rɔb]

想一想再看

v. 抢劫,掠夺

 
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆
sparkling ['spɑ:kliŋ]

想一想再看

adj. 闪闪发光的,闪烁的;起泡沫的 v. 闪耀;发出

 
relaxed [ri'lækst]

想一想再看

adj. 放松的, 松懈的,随意的 relax的过去式(

 
revealing [ri'vi:liŋ]

想一想再看

adj. 有启迪作用的,透露内情的,袒露身体的 动词re

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。