The battery shed
电池棚
In a shed in the parking lot, BMW keeps lithium-ion batteries after they've been removed from electric cars. There are all kinds of potential projects for these batteries, Dempster says. Someday, the industry could support an end-of-life lithium-ion battery market, depending on several factors, including the way we finance electric cars in the future.
在停车场的一个棚子里,宝马保存了从电动汽车上拆下来的锂离子电池。登普斯特说,用这些电池可以开展许多具有潜力的项目。有朝一日,这些项目可以根据一些因素,包括我们未来购买电动汽车的方式,来支持一个废弃锂离子电池的市场。
Right now, the shed of batteries provides energy to some of the car chargers at BMW. Usually, a fast charger accounts for 50 kilowatt-hours of demand to the Mountain View facility's typical 30 kW load, Dempster says. "So if we can use the battery instead of just charging from the grid, it's a much more cost-effective system. We're investigating that."
如今,电池棚为宝马的一些汽车充电器提供能源。通常情况下,山景城的标准电力负荷是30千瓦,而一个快速充电器需要50千瓦时的电力。登普斯特说:“所以如果我们能利用这些电池,而不是仅仅通过电网充电,就能创造更有效益的系统。我们目前正在研究这个课题。”
n. 奢侈,豪华,奢侈品