手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 银河系漫游指南 > 正文

经典科幻文学:《银河系漫游指南》第13章 Part4

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
"Hey ... er, have we? Hey ... er ..."“嘿……嗯,是吗?嘿……嗯……”
Ford rounded on Arthur with an angry flash in his eyes. Now he felt he was back on home ground he suddenly began to resent having lumbered himself with this ignorant primitive who knew as much about the affairs of the Galaxy as an Ilford-based gnat knew about life in Peking.福特转过身,对阿瑟怒目而视。现在他感到已经回到了自己的世界中,因而突然开始很厌恶自己居然会和这个无知的原始人在一起。这家伙对银河系事务的了解程度简直和一只非洲蚊子对北京城生活的了解程度没什么区别。
"What do you mean you've met?" he demanded. "This is Zaphod Beeblebrox from Betelgeuse Five you know, not bloody Martin Smith from Croydon."“你说你们见过,这是什么意思?”他问,“这是从参宿四星系5号星来的赞福德·毕博布鲁克斯。你可得弄明白了,不是从克洛伊登来的该死的马丁。史密斯。”
"I don't care," said Arthur coldly. We've met, haven't we Zaphod Beeblebrox - or should I say ... Phil?"“我不管,”阿瑟冷冷地说,“我们见过,不是吗?赞福德·毕博布鲁克斯——或者我应该叫你……菲尔?”
"What!" shouted Ford.“什么?”福特叫道。
"You'll have to remind me," said Zaphod. "I've a terrible memory for species."“你得提醒我一下,”赞福德说,“我老是记不住人种。”
"It was at a party," pursued Arthur.“那是在一个派对上。”阿瑟继续道。
"Yeah, well I doubt that," said Zaphod.“是吗,唔,我表示怀疑。”赞福德说。
"Cool it will you Arthur!" demanded Ford.“冷静—点儿好吗,阿瑟!”福特说。
Arthur would not be deterred. "A party six months ago. On Earth ... England ..."阿瑟丝毫不听劝阻,“六个月前的一个派对,在地球上……英格兰……”
Zaphod shook his head with a tight-lipped smile.赞福德摇了摇头,脸上挂着—丝勉强的笑意。

"Hey ... er, have we? Hey ... er ..."
Ford rounded on Arthur with an angry flash in his eyes. Now he felt he was back on home ground he suddenly began to resent having lumbered himself with this ignorant primitive who knew as much about the affairs of the Galaxy as an Ilford-based gnat knew about life in Peking.
"What do you mean you've met?" he demanded. "This is Zaphod Beeblebrox from Betelgeuse Five you know, not bloody Martin Smith from Croydon."
"I don't care," said Arthur coldly. We've met, haven't we Zaphod Beeblebrox - or should I say ... Phil?"
"What!" shouted Ford.
"You'll have to remind me," said Zaphod. "I've a terrible memory for species."
"It was at a party," pursued Arthur.
"Yeah, well I doubt that," said Zaphod.
"Cool it will you Arthur!" demanded Ford.
Arthur would not be deterred. "A party six months ago. On Earth ... England ..."
Zaphod shook his head with a tight-lipped smile.


“嘿……嗯,是吗?嘿……嗯……”
福特转过身,对阿瑟怒目而视。现在他感到已经回到了自己的世界中,因而突然开始很厌恶自己居然会和这个无知的原始人在一起。这家伙对银河系事务的了解程度简直和一只非洲蚊子对北京城生活的了解程度没什么区别。
“你说你们见过,这是什么意思?”他问,“这是从参宿四星系5号星来的赞福德·毕博布鲁克斯。你可得弄明白了,不是从克洛伊登来的该死的马丁。史密斯。”
“我不管,”阿瑟冷冷地说,“我们见过,不是吗?赞福德·毕博布鲁克斯——或者我应该叫你……菲尔?”
“什么?”福特叫道。
“你得提醒我一下,”赞福德说,“我老是记不住人种。”
“那是在一个派对上。”阿瑟继续道。
“是吗,唔,我表示怀疑。”赞福德说。
“冷静—点儿好吗,阿瑟!”福特说。
阿瑟丝毫不听劝阻,“六个月前的一个派对,在地球上……英格兰……”
赞福德摇了摇头,脸上挂着—丝勉强的笑意。
重点单词   查看全部解释    
resent [ri'zent]

想一想再看

vt. 恨,生气

联想记忆
primitive ['primitiv]

想一想再看

adj. 原始的
n. 原始人,文艺复兴前的艺

联想记忆
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
species ['spi:ʃiz]

想一想再看

n. (单复同)物种,种类

 
ignorant ['ignərənt]

想一想再看

adj. 不知道的,无知的,愚昧的

 
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 银河,一群显赫之人

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。