手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 银河系漫游指南 > 正文

经典科幻文学:《银河系漫游指南》第18章2

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
"Then what's happened to the missiles?" he said.“那些导弹怎么样了?”他问。
A new and astounding image appeared in the mirrors.一幅新的、令人震惊的景象出现在镜子里。
"They would appear," said Ford doubtfully, "to have turned into a bowl of petunias and a very surprised looking whale ..."“它们好像变成了,”福特怀疑地说,“一盆牵牛花和一头非常怪异的鲸鱼……”
"At an Improbability Factor," cut in Eddie, who hadn't changed a bit, "of eight million seven hundred and sixty-seven thousand one hundred and twenty-eight to one against."“基于一个非概率因子,”艾迪插话道,看来倒是它一点儿也没有改变,“发生这种情况的可能性是8,767,128比1.”
Zaphod stared at Arthur.赞福德望着阿瑟。
"Did you think of that, Earthman?" he demanded.“你想到过这种情况吗,地球人?”他问。
"Well," said Arthur, "all I did was ..."“哦,”阿瑟说,“我所做的只是……”
"That's very good thinking you know. Turn on the Improbability Drive for a second without first activating the proofing screens. + Hey kid you just saved our lives, you know that?"“你知道吗,这真是个绝妙的主意,在不事先激活保护屏的情况下启动非概率驱动。嘿,伙计,你刚刚救了我们大家的命,你知道吗?”
"Oh," said Arthur, "well, it was nothing really ..."“噢,”阿瑟说,“真的,这没什么……”
"Was it?" said Zaphod. "Oh well, forget it then. OK, computer, take us in to land."“是吗?”赞福德说,“那好,让我们忘掉它吧。好了,电脑,我们登陆。”
"But ..."“可是……”
"I said forget it."“我说过了,忘了它。”
Another thing that got forgotten was the fact that against all probability a sperm whale had suddenly been called into existence several miles above the surface of an alien planet.被忽略的另一个事实是:尽管违背所有的可能性,但是一只抹香鲸确实突然间在距离一颗行星表面几英里的高度出现了。

"Then what's happened to the missiles?" he said.
A new and astounding image appeared in the mirrors.
"They would appear," said Ford doubtfully, "to have turned into a bowl of petunias and a very surprised looking whale ..."
"At an Improbability Factor," cut in Eddie, who hadn't changed a bit, "of eight million seven hundred and sixty-seven thousand one hundred and twenty-eight to one against."
Zaphod stared at Arthur.
"Did you think of that, Earthman?" he demanded.
"Well," said Arthur, "all I did was ..."
"That's very good thinking you know. Turn on the Improbability Drive for a second without first activating the proofing screens. + Hey kid you just saved our lives, you know that?"
"Oh," said Arthur, "well, it was nothing really ..."
"Was it?" said Zaphod. "Oh well, forget it then. OK, computer, take us in to land."
"But ..."
"I said forget it."
Another thing that got forgotten was the fact that against all probability a sperm whale had suddenly been called into existence several miles above the surface of an alien planet.


“那些导弹怎么样了?”他问。
一幅新的、令人震惊的景象出现在镜子里。
“它们好像变成了,”福特怀疑地说,“一盆牵牛花和一头非常怪异的鲸鱼……”
“基于一个非概率因子,”艾迪插话道,看来倒是它一点儿也没有改变,“发生这种情况的可能性是8,767,128比1.”
赞福德望着阿瑟。
“你想到过这种情况吗,地球人?”他问。
“哦,”阿瑟说,“我所做的只是……”
“你知道吗,这真是个绝妙的主意,在不事先激活保护屏的情况下启动非概率驱动。嘿,伙计,你刚刚救了我们大家的命,你知道吗?”
“噢,”阿瑟说,“真的,这没什么……”
“是吗?”赞福德说,“那好,让我们忘掉它吧。好了,电脑,我们登陆。”
“可是……”
“我说过了,忘了它。”
被忽略的另一个事实是:尽管违背所有的可能性,但是一只抹香鲸确实突然间在距离一颗行星表面几英里的高度出现了。
重点单词   查看全部解释    
probability [.prɔbə'biliti]

想一想再看

n. 可能性,或然率,机率

联想记忆
astounding [əs'taundiŋ]

想一想再看

adj. 令人惊骇的 动词astound的现在分词形式

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

联想记忆
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场
v.

 
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。