The Prime Minister was seen walking with his youngest daughter Florence on his shoulders as he took her to nursery.
英国首相卡梅伦近日被拍到送小女儿弗罗伦丝去幼儿园,小姑娘骑在爸爸的肩膀上。
They left No10 with her scooter but the Prime Minister ended up carrying the three-year-old.
父女俩出门时是带着弗罗伦丝的滑板车离开唐宁街的,但卡梅伦最后亲自驮着他3岁的小女儿。
Florence, wearing a multi-coloured polka dot safety helmet, could not resist cheekily covering her father's eyes as he held on tight to her ankles. She then grabbed his face with both hands.
弗罗伦丝戴着波点的安全帽,她的爸爸扶着她的脚踝,而小女孩则调皮地遮住爸爸的眼睛。然后她甚至用双手揪住爸爸的脸。
Mr Cameron has spoken in the past about the challenge of juggling the school run with running the country.
卡梅伦首相之前在谈到管理国家大事时,也曾提到尽力抽时间接送孩子上下学的挑战。
He said: "Maybe once a week, sometimes once a fortnight, tragically sometimes once a month I manage to take my children to school, but it's got to be possible to be a decent husband, a good father and a good prime minister at the same time."
他说道:“我在一周或者两周、更糟糕的是有时候要一个月才有时间送孩子上一次学,但是这一定是个好机会,它能帮助我同时成为一个体贴的丈夫、一个合格的老爸和一个优秀的首相。”
Unusually, Mr Cameron did not seem to mind who saw him with Florence, with the pictures approved for publication by Downing Street.
在一张唐宁街认可发表的图片中,卡梅伦先生看起来并不介意被看到和弗罗伦丝在一起。
Mr Cameron, 47, is normally extremely careful about guarding his children's privacy.
47岁的卡梅伦平时非常谨慎地保护孩子的隐私。
It comes as the Prime Minister prepares for a two-day trip to Israel and the Palestinian territories, accompanied by a delegation including Natasha Kaplinksy, the former BBC newsreader, and British business leaders including two Conservative party donors.
有消息称,卡梅伦首相安排了前往以色列和巴勒斯坦领土的两日行程,随行的有一队代表团,成员包括BBC前任新闻播音员娜塔莎·卡布林克斯,以及保守党的两大赞助者在内的英国商业领袖。