Taylor Swift is rarely seen without her posse of famous pals, from Lorde to Selena Gomez and Karlie Kloss to name but a few.
泰勒·斯威夫特总是和自己的明星朋友同进同出,比如说洛德、赛琳娜·戈麦斯、卡莉·克劳斯等等。
And Wednesday was no different, as the star was joined by British supermodel-of-the-moment Cara Delevingne on her shopping excursion in New York.
这个星期三,泰勒又和新朋友——英国超模卡拉·迪瓦伊一起在纽约购物。
With rumours of discord in the Swift household following her parents' separation, the 24-year-old appeared a little sombre as she pounded the pavement solo at first.
现在有传闻说泰勒的父母感情不和,所以一开始泰勒一个人在人行道上踱步的时候明显神情有些低落。
The leggy blonde was looking as lithe as ever, just days after wowing in a white cropped top and black high-waisted skirt featuring a thigh-high slit as she hit the red carpet at the 49th Academy Of Country Music Awards in Las Vegas on Sunday.
这位长腿的金发美女看上去还是十分光彩照人。上个星期天她出席了在拉斯维加斯举办的第49届乡村音乐奖颁奖典礼,在走红地毯时,她上身一件白色剪裁短上衣,下面配着一条黑色高腰开叉长裙,美丽得让人惊叹。
She carried a small mushroom-coloured handbag in the crook of one arm, along with a large black reusable shopping bag in the other after emerging from the store with her purchases.
当天她买完东西出来时,一只手挽着蘑菇色的手提包,另一只手拎着一只很大的黑色环保购物袋。
The star was nicely made up for her outing, her eyes played up with just the right amount of kohl liner, her signature ruby red lipstick drawing attention to her naturally plump pout.
泰勒总是在每次外出时把自己打扮的很漂亮,她的眼线眼影都画得恰到好处。她当天也涂上了她的标志红宝石色口红,烈焰红唇很是醒目。
The 21-year-old kept it casual in pyjama-like black and white checked pants, blue high-top sneakers, a white T-shirt and maroon jacket.
当天她的朋友超模卡拉·迪瓦伊穿着一条宽松的黑白格子裤,一双蓝色高帮运动鞋,白色T恤配栗色的夹克,相对泰勒的精心打扮就看起来比较随意。
She carried a black handbag as well as a small white tote from H?tel Le Bristol Paris.
卡拉当天背着一个黑色的手包,手上拎着一个白色的印着巴黎布里斯托尔酒店名字的小袋。