For the Travel section’s Oct. 19 issue on Europe, writers and editors selected special items to profile from a dozen cities. Below, explore everything from chocolate in Brussels to silk in Florence to design in Copenhagen.
在欧洲版10月19日旅游板块,作者与编辑精选了十二个城市的独特珍宝,下面,我们从布鲁塞尔的巧克力、佛罗伦萨的丝绸到哥本哈根的设计,逐一欣赏吧。
Lisbon: Tiles
里斯本的瓷砖
Is there a bluer country than Portugal? The blue sky and Atlantic Ocean embrace the land. The blue moods of Fado, the melancholy folk music, form the national soundtrack. And all across Portugal, the typically blue designs of azulejos — ceramic tiles — are spread across churches, monasteries, castles, palaces, university halls, parks, train stations, hotel lobbies and apartment facades. The result is an embellished land of Christian saints, biblical episodes, Portuguese kings, historical glories, pastoral idylls, aristocrats at leisure, landscapes, seascapes, floral designs and, above all, geometric motifs.
世界上还有比葡萄牙更蓝的国家吗?蔚蓝的天空和大西洋围绕着这片美丽的土地。蓝色的情绪和忧伤的民间音乐法朵塑造了国民的音轨。从教堂、修道院、城堡、宫殿、大学礼堂、公园、火车站、酒店大堂和公寓正门,葡萄牙到处都是风格各异的蓝色瓷砖,形成了一个有天主教圣徒、圣经故事、葡萄牙历任国王、史上传奇、田园风光、贵族、风景、海景、花卉设计和几何图形的包罗万象、美轮美奂的王国。
Thousands of specimens, from the 15th century to the 1930s, fill Solar a nearly 60-year-old Lisbon tile specialist and antique dealer. (Solar Antique Tiles, a newer showroom in New York City, is run by a family member.)
附近的太阳(Solar)瓷砖店里展览着从15世纪到20世纪30年代的数千种瓷砖。这家店铺是里斯本的古董精品瓷砖专营店,已有60年历史。(纽约市还有一家更新的太阳古董瓷砖公司,由店主的某位亲人负责经营。)
Stacks of tiles and hanging panels embody historical styles such as Hispano-Moorish, Renaissance, Baroque, neo-Classical, Art Nouveau and Art Deco. Blue and white are the star colors, though yellow, green, brown and other hues sometimes play supporting roles.
成堆的瓷砖和悬挂的嵌板展现了多种历史风格,如西班牙摩尔风、文艺复兴、巴洛克、新古典主义、新艺术和装饰艺术等。领衔主演是蓝色与蓝色,黄、绿、棕和其他色调偶尔客串演出。
Simple, small individual decorative tiles start at 20 euros ($24) for 18th-century varieties and 8 euros for 19th-century examples. Be prepared to pay 50 euros or more for 17th-century tiles and at least 100 euros for those from the 16th century.
也有简单而独立的装饰性小瓷砖,18世纪的品种起价20欧元(24美元),19世纪的起价8欧元。做好心理准备,买一套17世纪的瓷砖至少要花50欧元甚至更多,16世纪的起码100欧元。
One marquee name in stock is Rafael Bordalo Pinheiro, a celebrated 19th-century illustrator and ceramist whose work has been collected by the British Museum. A dazzling neo-Moorish geometric pattern explodes in a kaleidoscope of blue, white, emerald and caramel shapes across four tiles (90 euros a tile).
有个名字不断出现——拉斐尔·波达洛·皮涅罗(Rafael Bordalo Pinheiro),他是19世纪著名的插画家和陶艺家,作品被大英博物馆收藏。四片瓷砖上,蓝色、白色、翠绿和焦糖色构成变幻无穷的万花筒,组合出光辉夺目的新摩尔风几何图案,让人目不暇接。(每片瓷砖90欧元。)
Collectors might consider rarities like an 18th-century 56-tile panel, originally in an aristocratic lady’s dressing room, depicting a trompe l’oeil mirror in which a noblewoman can be seen gazing into a looking glass held by her attendant. The cost is 9,300 euros. Palace not included. SETH SHERWOOD
收藏家或许会考虑购买一些珍品,比如18世纪的56片式嵌板。它最初出现在贵族女性的梳妆室里,那是一幅错视画,内容是一位贵妇凝视着侍女手中的镜子。售价9300欧元,不含宫殿。赛斯·舍伍德供稿。