House prices in China continue to fall as investors shift focus from the property market into equities.
11月中国房地产价格继续下跌,因投资者把更多注意力从房地产市场转向股市。
China's National Bureau of Statistics said its property prices index for November showed that new home prices fell 3.7 per cent from a year ago, the third straight annual decline following readings of -2.6 per cent in October and -1.3 per cent in September.
中国国家统计局(NBS)周四表示,最新房地产价格指数显示,11月新房价格同比下跌3.7%,为连续第三个月同比下跌,10月和9月分别同比下跌2.6%和1.3%。
On the a monthly basis prices fell by an average 0.5 per cent.
11月房价环比平均下跌0.5%。
Annual prices had been rising as much as 9.6 per cent at the start of this year but they've cooled since then as the economy slows and many mid-sized Chinese cities suffer from a glut of apartments.
中国房价在今年初曾以9.6%的同比增速快速上涨,但此后随着经济放缓以及很多中等规模城市遭遇房产供应过剩,房价一直在下跌。
China's property companies have been escalating promotional efforts and cutting prices in a bid to maintain sales volumes.
中国房地产公司一直在加大促销力度和降价,以保持销量。
Meanwhile, in recent months mainland investors have been rapidly owning equity trading accounts and putting money into the stock market. The Shanghai Composite has become the region's best performing index, rising nearly 45 per cent year to date.
与此同时,最近几个月,中国内地投资者一直在迅速开设股票交易账户并将资金投入股市。上证综指已成为亚洲今年表现最佳的股指,今年迄今已累计上涨近45%。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/read/201412/349719.shtml