It’s official, sort of. After 20 years of breakneck growth, China is going to pass the title of the world’s fastest growing big economy to India this year.
来自印度方面的官方消息:经过20年的飞速发展,中国将在今年卸任“全球增长最快的经济大国”这一头衔,接任者是印度。
New projections out of New Delhi Friday confirmed that the government expects gross domestic product to grow by over 8% next year, rising to over 10% in subsequent years (albeit, the government’s fiscal year runs from April to April, rather than being a calendar year).
上周五,新德里公布的最新规划中称,印度政府预计下一年国内GDP增长率将超过8%,并在随后几年突破10%(注:印度政府的财年从每年4月份开始,而非按日历年计算)。
Delhi’s forecasts come as China’s growth is slowing down, as the authorities switch their emphasis from export-oriented manufacturing to more domestically- and service-based activities. However, China’s economy remains more than twice as large as India’s, meaning that it, rather than India, will remain Asia’s powerhouse for the foreseeable future.
与此同时,中国的增长正在放缓,政府正转换重心,从出口导向型制造业转向内需和服务驱动经济。尽管如此,中国的经济规模仍是印度的两倍以上。也就是说,在可预见的未来,亚洲经济的主要动力仍将来自中国,而不是印度。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/read/201503/362752.shtml