手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 再见 多谢你们的鱼 > 正文

经典科幻文学:《 再见 多谢你们的鱼》第25章

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
Chapter 25第25章
Those who are regular followers of the doings of Arthur Dent may have received an impression of his character and habits which, while it includes the truth and, of course, nothing but the truth, falls somewhat short, in its composition, of the whole truth in all its glorious aspects.持续关注阿瑟·邓特的举动的人可能会就他的性格和习惯得到一个印象,这个印象包含着真实情况,当然了,除了真实也没有别的,但是从它的构成上来说,在所有的方面缺乏一个整体上的真实。
And the reasons for this are obvious. Editing, selection, the need to balance that which is interesting with that which is relevant and cut out all the tedious happenstance.原因很明显。编辑,挑选,平衡有趣的事情和有意义的事情、去掉枯燥冗长的内容的需要。
Like this for instance.比方说这个。
Arthur Dent went to bed. He went up the stairs, all fifteen of them, opened the door, went into his room, took off his shoes and socks and then all the rest of his clothes one by one and left them in a neatly crumpled heap on the floor. He put on his pyjamas, the blue ones with the stripe. He washed his face and hands, cleaned his teeth, went to the lavatory, realized that he had once again got this all in the wrong order, had to wash his hands again and went to bed. He read for fifteen minutes, spending the first ten minutes of that trying to work out where in the book he had got to the previous night, then he turned out the light and within a minute or so more was asleep.“阿瑟?邓特上床睡觉。他上了楼梯,楼梯一共15级,打开门,进了房间,一件一件脱了鞋和袜子以及所有其他的衣服,整齐地叠好放在地板上。他穿上睡衣,那件蓝色带条纹的。他洗脸洗手,刷牙,上厕所,然后意识到他再次把这几件事情顺序全都搞错了,于是不得不再次洗手然后上床。他看了十五分钟书,其中前十分钟都在找前一天晚上他看到什么地方了。然后他关了灯,过了一分钟左右就睡着了。”
It was dark. He lay on his left side for a good hour.“天黑了。他向左侧躺着睡了一个小时。”
After that he moved restlessly in his sleep for a moment and then turned over to sleep on his right side. Another hour after this his eyes flickered briefly and he slightly scratched his nose, though there was still a good twenty minutes to go before he turned back on to his left side. And so he whiled the night away, sleeping.“然后他在睡梦中不安的扭了一会,翻了个身右侧躺着又睡着了。又过了一个小时,他的眼睛眨了两下,轻轻挠了挠鼻子,再过二十分钟他又会再次翻身左侧躺着。他就这样睡着度过整个夜晚。
At four he got up and went to the lavatory again. He opened the door to the lavatory… and so on.“四点钟他再次起床去厕所。他打开了厕所门……——诸如此类。”
It’s guff. It doesn’t advance the action. It makes for nice fat books such as the American market thrives on, but it doesn’t actually get you anywhere. You don’t, in short, want to know.这都是扯淡。这些没有推动任何进展。就像美国市场繁荣所依赖的那些厚厚的书一样,实际上没有带给你任何信息。简单地说,你根本不想去看。
But there are other omissions as well, beside the teethcleaning and trying to find fresh socks variety, and in some of these people have often seemed inordinately interested.但是还有些其他的东西被忽略掉了,除了刷牙和试图穿袜子穿出点新意以外,就是这些被忽略的部分正是有些人似乎非常感兴趣的内容。
What, they want to know, about all that stuff off in the wings with Arthur and Trillian, did that ever get anywhere?他们想知道,阿瑟和崔莉恩之间接着怎么着,会不会有些新的信息?
To which the answer is, of course, mind your own business.当然了,答案就是,你该干嘛干嘛去吧。
And what, they say, was he up to all those nights on the planet Krikkit? Just because the planet didn’t have Fuolornis Fire Dragons or Dire Straits doesn’t mean that everyone just sat up every night reading.他们说,那么他在阪丘的那些晚上都在干吗?那个星球上没有弗洛里斯喷火龙,也没有恐怖海峡,但是这并不意味着所有人每天晚上就是坐着读书啊。
Or to take a more specific example, what about the night after the committee meeting party on Prehistoric Earth, when Arthur found himself sitting on a hillside watching the moon rise over the softly burning trees in company with a beautiful young girl called Mella, recently escaped from a lifetime of staring every morning at a hundred nearly identical photographs of moodily lit tubes of toothpaste in the art department of an advertising agency on the planet Golgafrincham. What then? What happened next? And the answer is, of course, that the book ended.拿一个更具体的例子来说,在史前的地球上,那场委员会会议后开了个派对,之后的晚上,阿瑟发现自己坐在山边,看着月亮从树木燃烧所形成的暗红色光芒之上升起,身边是一个名叫梅拉的漂亮女孩,这个女孩刚刚从高尔伽弗林查姆行星的一个广告公司的艺术部门逃离出来,在那个部门中她的生活就是每天早上都要面对一百张几乎相同的牙膏照片。然后呢?之后发生什么事情了?当然了,答案是,那本书写完了。
The next one didn’t resume the story till five years later, and you can, claim some, take discretion too far.之后一本书讲的故事已经是五年之后的事情了,有些人说,你可能扯得太远了。
This Arthur Dent, comes the cry from the furthest reaches of the galaxy, and has even now been found inscribed on a mysterious deep space probe thought to originate from an alien galaxy at a distance too hideous to contemplate, what is he, man or mouse? Is he interested in nothing more than tea and the wider issues of life? Has he no spirit? has he no passion? Does he not, to put it in a nutshell, fuck?“这个阿瑟邓特,”银河系最遥远的旋臂传来这样的呼声,这种呼声甚至于被发现刻在一个神秘的深空探针上,人们认为这探针来自另一个更遥远的银河系,哪里实在是太丑恶了,让人没法去看,“他是什么?是人还是老鼠?他是不是只对喝茶以及更广泛的生命问题感兴趣?他没有灵魂吗?他没有情欲吗?一句话,他不做爱吗?”
Those who wish to know should read on. Others may wish to skip on to the last chapter which is a good bit and has Marvin in it.想知道的人应该继续读下去。其他人则可能想直接跳到最后一章去,哪一章不错,而且里面还有马文。
Chapter 25
Those who are regular followers of the doings of Arthur Dent may have received an impression of his character and habits which, while it includes the truth and, of course, nothing but the truth, falls somewhat short, in its composition, of the whole truth in all its glorious aspects.
And the reasons for this are obvious. Editing, selection, the need to balance that which is interesting with that which is relevant and cut out all the tedious happenstance.
Like this for instance.
Arthur Dent went to bed. He went up the stairs, all fifteen of them, opened the door, went into his room, took off his shoes and socks and then all the rest of his clothes one by one and left them in a neatly crumpled heap on the floor. He put on his pyjamas, the blue ones with the stripe. He washed his face and hands, cleaned his teeth, went to the lavatory, realized that he had once again got this all in the wrong order, had to wash his hands again and went to bed. He read for fifteen minutes, spending the first ten minutes of that trying to work out where in the book he had got to the previous night, then he turned out the light and within a minute or so more was asleep.
It was dark. He lay on his left side for a good hour.
After that he moved restlessly in his sleep for a moment and then turned over to sleep on his right side. Another hour after this his eyes flickered briefly and he slightly scratched his nose, though there was still a good twenty minutes to go before he turned back on to his left side. And so he whiled the night away, sleeping.
At four he got up and went to the lavatory again. He opened the door to the lavatory… and so on.
It’s guff. It doesn’t advance the action. It makes for nice fat books such as the American market thrives on, but it doesn’t actually get you anywhere. You don’t, in short, want to know.
But there are other omissions as well, beside the teethcleaning and trying to find fresh socks variety, and in some of these people have often seemed inordinately interested.
What, they want to know, about all that stuff off in the wings with Arthur and Trillian, did that ever get anywhere?
To which the answer is, of course, mind your own business.
And what, they say, was he up to all those nights on the planet Krikkit? Just because the planet didn’t have Fuolornis Fire Dragons or Dire Straits doesn’t mean that everyone just sat up every night reading.
Or to take a more specific example, what about the night after the committee meeting party on Prehistoric Earth, when Arthur found himself sitting on a hillside watching the moon rise over the softly burning trees in company with a beautiful young girl called Mella, recently escaped from a lifetime of staring every morning at a hundred nearly identical photographs of moodily lit tubes of toothpaste in the art department of an advertising agency on the planet Golgafrincham. What then? What happened next? And the answer is, of course, that the book ended.
The next one didn’t resume the story till five years later, and you can, claim some, take discretion too far.
This Arthur Dent, comes the cry from the furthest reaches of the galaxy, and has even now been found inscribed on a mysterious deep space probe thought to originate from an alien galaxy at a distance too hideous to contemplate, what is he, man or mouse? Is he interested in nothing more than tea and the wider issues of life? Has he no spirit? has he no passion? Does he not, to put it in a nutshell, fuck?
Those who wish to know should read on. Others may wish to skip on to the last chapter which is a good bit and has Marvin in it.

第25章
持续关注阿瑟·邓特的举动的人可能会就他的性格和习惯得到一个印象,这个印象包含着真实情况,当然了,除了真实也没有别的,但是从它的构成上来说,在所有的方面缺乏一个整体上的真实。
原因很明显。编辑,挑选,平衡有趣的事情和有意义的事情、去掉枯燥冗长的内容的需要。
比方说这个。
“阿瑟?邓特上床睡觉。他上了楼梯,楼梯一共15级,打开门,进了房间,一件一件脱了鞋和袜子以及所有其他的衣服,整齐地叠好放在地板上。他穿上睡衣,那件蓝色带条纹的。他洗脸洗手,刷牙,上厕所,然后意识到他再次把这几件事情顺序全都搞错了,于是不得不再次洗手然后上床。他看了十五分钟书,其中前十分钟都在找前一天晚上他看到什么地方了。然后他关了灯,过了一分钟左右就睡着了。”
“天黑了。他向左侧躺着睡了一个小时。”
“然后他在睡梦中不安的扭了一会,翻了个身右侧躺着又睡着了。又过了一个小时,他的眼睛眨了两下,轻轻挠了挠鼻子,再过二十分钟他又会再次翻身左侧躺着。他就这样睡着度过整个夜晚。
“四点钟他再次起床去厕所。他打开了厕所门……——诸如此类。”
这都是扯淡。这些没有推动任何进展。就像美国市场繁荣所依赖的那些厚厚的书一样,实际上没有带给你任何信息。简单地说,你根本不想去看。
但是还有些其他的东西被忽略掉了,除了刷牙和试图穿袜子穿出点新意以外,就是这些被忽略的部分正是有些人似乎非常感兴趣的内容。
他们想知道,阿瑟和崔莉恩之间接着怎么着,会不会有些新的信息?
当然了,答案就是,你该干嘛干嘛去吧。
他们说,那么他在阪丘的那些晚上都在干吗?那个星球上没有弗洛里斯喷火龙,也没有恐怖海峡,但是这并不意味着所有人每天晚上就是坐着读书啊。
拿一个更具体的例子来说,在史前的地球上,那场委员会会议后开了个派对,之后的晚上,阿瑟发现自己坐在山边,看着月亮从树木燃烧所形成的暗红色光芒之上升起,身边是一个名叫梅拉的漂亮女孩,这个女孩刚刚从高尔伽弗林查姆行星的一个广告公司的艺术部门逃离出来,在那个部门中她的生活就是每天早上都要面对一百张几乎相同的牙膏照片。然后呢?之后发生什么事情了?当然了,答案是,那本书写完了。
之后一本书讲的故事已经是五年之后的事情了,有些人说,你可能扯得太远了。
“这个阿瑟邓特,”银河系最遥远的旋臂传来这样的呼声,这种呼声甚至于被发现刻在一个神秘的深空探针上,人们认为这探针来自另一个更遥远的银河系,哪里实在是太丑恶了,让人没法去看,“他是什么?是人还是老鼠?他是不是只对喝茶以及更广泛的生命问题感兴趣?他没有灵魂吗?他没有情欲吗?一句话,他不做爱吗?”
想知道的人应该继续读下去。其他人则可能想直接跳到最后一章去,哪一章不错,而且里面还有马文。
重点单词   查看全部解释    
resume [ri'zju:m]

想一想再看

v. 再继续,重新开始
n. 简历,履历; 摘

联想记忆
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明显的,显然的

联想记忆
dent [dent]

想一想再看

n. 凹痕,心理阴影,挫伤 vt. 弄凹 vi. 形成凹

联想记忆
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 银河,一群显赫之人

联想记忆
tedious ['ti:diəs]

想一想再看

adj. 沉闷的,单调乏味的

联想记忆
originate [ə'ridʒineit]

想一想再看

vt. 发起
vi. 开始
[计算机

联想记忆
mysterious [mis'tiəriəs]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思议的

联想记忆
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相关的,切题的,中肯的

联想记忆
slightly ['slaitli]

想一想再看

adv. 些微地,苗条地

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。