手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 中国寓言故事双语版 > 正文

中国寓言故事双语版 第132期:忘乎所以

来源:可可英语 编辑:Amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The gorillas in the valleys in the south often lived together in groups of several tens.

南方山谷里的猩猩,常常数十成群地生活在一起。
They were fond of drinking wine, and even fonder of imitating man’s behavior.
它们喜欢喝酒,更喜欢模仿人的行为。
People knew very well their habits and often put wine or distiller’s grains on the roadside together with many straw sandals connected together with ropes.
人们掌握了它们的习性,经常把酒或酒糟放在路边,旁边又放着许多草鞋,草鞋用绳索连接起来。
The gorillas knew this was a trick to lure them into traps and cursed:
猩猩知道这是人们引诱它们上当,便破口大骂:
“Humph! Do you think we don't know your tricks?We’ll never be taken in!”
“哼!你们以为我们不知道吗?我们决不上你们的当!”
So they called one another, turned round and left.
于是,互相招呼,回头就走。
But they had already smelled the aroma of the wine,and couldn’t bear to part with it.
但是,它们已经闻到了酒香,总有点恋恋不舍,
Even after they left, they would turn their heads to look back.When they saw no one there,they would turn back;and after they turned back,
就是走了,也要回过头来望望。回头望不见人,便又转过来;
they were afraid of being deceived, and left again. After much hesitation, they finally said to themselves:
转过来了又怕上当,再返身回去。犹豫了好久,它们最后自言自语地说:
“Just for a taste of the wine. It won’t matter as long as we don’t get drunk.”
“去尝尝味道,不喝醉就不碍事。”
Shortly afterwards, they agreed to come back to drink the wine.When they got drunk,they forgot everything.
不一会儿,大家同意了,都回来喝酒。等到喝醉的时候,它们一切都忘记了,
Every gorilla put on the straw sandals and imitated the way man walks.
一个个穿上草鞋,学着人走路。
As a result, they fell down one after another and were all caught alive by people.
结果,一个个都跌倒了,统统被人活捉。

重点单词   查看全部解释    
hesitation [.hezi'teiʃən]

想一想再看

n. 犹豫

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
gorilla [gə'rilə]

想一想再看

n. 大猩猩

联想记忆
aroma [ə'rəumə]

想一想再看

n. 浓香,香气

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。