手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

双语科技百科(地理) 第26期 丝绸之路

来源:可可英语 编辑:amy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Silk Road

丝绸之路
In the Han Dynasty,China established extensive contacts with various nationalities and kingdoms outside its domain through the Silk Road.Zhang Qian pioneered this route. During the reign of Emperor Wu,the Huns in the North often harassed the frontier of the Han Dynasty,and controlled dozens of small kingdoms in the Western Regions.
汉代,中国通过“丝绸之路”与域外各民族建立了广泛的交往。这条线路的开辟,首先要归功于张赛。汉武帝时,北方匈奴常常袭扰汉朝边境,还控制了当时西域的几十个小国。
In 138 BC.,Emperor Wu sent Zhang Qian with a delegation of over 100 people on a diplomatic mission to the Western Re-gions to seek allies against the Huns.Zhang Qian was captured by the Huns just as he left the Han territory,and was held prisoner for a dozen years. During this period,he learned the Hun language,and got to know well the geography of their territory. Escaping from the Hun encampment, Zhang Qian made his way back to Chang’an,with only one companion left of the 100 who had set out.
公元前138年,汉武帝派张赛带100多人出使西域,联络大月氏,准备左右夹攻匈奴。没想到刚出边境,张赛就被匈奴抓住了。在被扣留期间,他学会了匈奴语,掌握了匈奴的地形。十多年后,张鸯逃了出来。当年与他同去的100多人,只剩下两人回到长安。
In 119 BC,Emperor Wu sent Zhang Qian on a second diplomatic mission to the Western Re-gions. This time,he had an entourage of 300,with tens of thousands of cattle and sheep anda large amount of gifts.They visited many countries,and these coun-tries sent envoys to return their visit to the Han court.From then on,the Han Dy-nasty had frequent contacts with the countries in the Western Regions,later setting up a Western Regions Frontier Command in today’s Xinjiang Uygur Autonomous Re-gion,which was under the administration of the central government. The Silk Road was another outcome of Zhang Qian’s journeys.
公元前119年,汉武帝再次派张赛出使西域,这次随行的有300多人,带去了上万头牛羊和货物。他们访问了许多国家,这些国家也派了使臣带礼物回访。从此以后,汉朝和西域的往来越来越多。后来,汉还在今天新疆地区设了西域都护府,归中央政府管理。张赛出使西域,开辟了中西交流的“丝绸之路”。
The Silk Road started from Chang’an in the east and stretched westward to reach the eastern shore of the Mediterranean Sea and the Roman Empire. Trade caravans from China carrying large amounts of silk fabrics exchanged merchandise with traders from Persia,India and Greece, and brought home walnuts, grapes and carrots from abroad. In the fol-lowing several centuries,Sino-Western exchanges mainly characterized by the silk trade were mostly carried on through the Silk Road.
“丝绸之路”东起长安,向西到地中海东岸,转至罗马帝国。汉朝的商队,运大量的丝织品同波斯人、印度人、希腊人交换商品,同时带回了外国的核桃、葡萄、胡萝卜等。此后的许多世纪,以丝绸贸易为主的中西交流大多经过“丝绸之路”进行。

重点单词   查看全部解释    
command [kə'mɑ:nd]

想一想再看

n. 命令,指挥,控制
v. 命令,指挥,支配

联想记忆
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 经常的,频繁的
vt. 常到,常去

 
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
companion [kəm'pænjən]

想一想再看

n. 同伴,同事,成对物品之一,(船的)甲板间扶梯(或扶

联想记忆
outcome ['autkʌm]

想一想再看

n. 结果,后果

 
frontier ['frʌntjə]

想一想再看

n. 边界,边境,尖端,边缘

联想记忆
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字体的,老练的

 
merchandise ['mə:tʃəndaiz]

想一想再看

n. 商品,货物
v. 经营,推销,销售,经商

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。