China is discharging water from a dam to the lower reaches of the Mekong River to alleviate drought in Laos, Myanmar, Thailand, Cambodia and Vietnam, the Foreign Ministry said Tuesday.
外交部在周二宣布,为帮助老挝、缅甸、泰国、柬埔寨和越南五国缓解旱情,我国决定向湄公河下游开闸放水。
"We will release emergency water supply from Jinghong Hydropower Station from March 15 till April 10," the ministry's spokesperson Lu Kang said at a regular news briefing.
外交部发言人陆慷在例行记者会上表示:“从3月15日到4月10日,我们将从景洪水电站释放应急供水.”
Vietnam has asked China to discharge more water from the hydropower station in southwest China's Yunnan Province to help overcome drought on the Mekong Delta.
越南方面已经请求中国,希望在西南部云南省的水电站排放更多水量,以帮助克服湄公河三角洲地区的干旱情况。
Since late 2015, countries along the Lancang-Mekong River have suffered from drought to varying extents due to the impact of the El Nino phenomenon, the spokesperson said, adding the situation has worsened recently and threatens people's livelihoods.
该发言人表示,自2015年底以来,受厄尔尼诺现象影响,澜沧江-湄公河流域各国均遭受不同程度旱灾。近期,旱情进一步发展,给民众生产生活带来很大影响。
"In order to accommodate the concerns of countries at the lower reach of the Mekong River, the Chinese government decides to overcome its own difficulties to offer emergency water flows," Lu said.
陆慷说道:“为了帮助湄公河下游的国家,中国政府决定克服自身困难,提供紧急水流 ”
He said water resources cooperation is an important component of the cooperation mechanism being worked on by China and other Mekong River countries.
他表示,水资源方面的合作是中国和其他湄公河沿岸国家合作机制的重要组成部分。
"China is willing to enhance coordination and practical cooperation with related countries in accordance with the mechanism in water resources management and disaster response to benefit the people in the region," the spokesperson added.
此外,陆慷还补充说道:“中方愿与相关国家加强协调和务实合作,按照水资源管理和救灾机制,来造福这一地区的人民。”