Over 50 monkeys were peacefully sleeping in a large tree at Chanthaburi's school when the tree they were sleeping in fell onto the front lawn.
日前,在泰国尖竹汶地区一所学校内,一棵巨树倒在了草坪上,当时树上有50多只猴子正在睡觉。
The long-tailed macaques, including some babies, died from the fall itself or were crushed under the tree's weight. They were found on the lawn. Several other injured macaques were found nearby.
这群长尾猕猴,其中包括一些小猴,有的从树上掉下来摔死了,有的被倒塌下来的树给压死了。在草坪上,人们发现了这些猴子,在附近还发现了其他几只受伤的猕猴。
The school's director, Rangsan Kumtrakul, noted that it was lucky it happened so early in the morning. Otherwise, students could have been injured as well.
据学校校长Rangsan Kumtrakul表示,还好这起事件发生在凌晨,否则的话学生可能也会受伤。
Rangsan said that he was very sad about the death of the monkeys and that they had been living on the school grounds for a long time. As the students and staff arrived for the day's classes, they helped to move the dead monkeys away for burial.
Rangsan校长表示,他对猴群的死亡感到很难过,这群猴子已经在学校里居住很长一段时间了。当学生和老师们赶到学校上课时,他们帮忙一起把这些死去的猴子移开,以便好好埋葬它们。
The school sought help from provincial officials to care for the injured macaques, according to Thai PBS.
据泰国PBS报道,这所学校向省政府寻求了帮助,以照顾受伤的猕猴。
As far as what happened to unearth this giant tree, Rangsan believes that the recent heavy rains must have softened the ground enough to loosen the roots, sending the tree toppling while the monkeys were asleep on it.
那么,到底是什么原因导致这棵大树被连根拔起呢?Rangsan校长认为,最近的大雨使得土地松软,从而使得大树的根基不牢固,最终在猴子们熟睡时导致了大树的倾倒。
We hope they are now causing mischief in heaven.
我们愿这些猴子在天堂里可以依然调皮可爱。