Yahoo CEO Marissa Mayer stands to collect a $44 million severance package if she leaves after Verizon completes its purchase of the once-mighty internet company.
在威瑞森电信完成对雅虎这一曾经的互联网巨头收购之后,如果雅虎首席执行官玛丽莎·梅耶尔离职,那么她将获得高达4400万美元的离职补偿金。
Mayer hasn't announced plans to leave, but industry observers say she's unlikely to stay after the $4.8 billion sale closes early next year.
虽然梅耶尔现在还没有公布离职的计划,但是业内分析人士表示,明年年初这笔价值48亿美元的收购结束之后,她可能不会留下。
The 41-year-old executive stands to collect $3 million in cash and almost $41 million worth of stock options and awards under a "golden parachute" agreement described in a regulatory filing.
这位41岁的首席执行官将会收获300万美元现金以及近4100万美元的股票期权,以及监管文件中透露的高额离职补贴。
In a filing last spring, Yahoo said Mayer could walk away with $55 million in compensation, but the estimates can vary with the value of Yahoo's stock and the date she leaves.
在去年春天的文件中,雅虎方面表示,梅耶尔可以带着5500万美元遣散费离职,但是这个数字可能会随着雅虎股票价值和她离职的日期而变动。
Mayer has been CEO for four years but failed to reverse a long-standing slide in Yahoo's advertising business.
梅耶尔出任雅虎CEO已经有四年时间,但是仍没能扭转雅虎广告业务长期下滑的颓势。
After an unsuccessful effort to spin off its investment in the Chinese internet giant Alibaba, Yahoo Inc. began entertaining offers for its core business earlier this year.
因为没能成功从中国网络巨头阿里巴巴中分拆投资,雅虎公司今年年初开始把娱乐作为核心业务。
Yahoo weighed a variety of offers, according to the proxy statement filed. One was a merger proposal from Yahoo Japan, a separate company that Sunnyvale, California-based Yahoo co-owns with Japanese tech giant SoftBank.
根据股东签署的委托书显示,雅虎考虑过一系列申请。其中之一就是雅虎日本的并购提案--雅虎日本是坐落于加利福尼亚州桑尼维尔市的雅虎公司和日本技术巨头软银合作经营的分公司。
Another bid came from an unnamed group that asked Yahoo co-founder David Filo to consider financing its bid.
另一个竞标来自于未透露名称的集团,希望雅虎联合创始人大卫·费罗能够考虑为其竞标投资。
But in the end, the unnamed group submitted a $4.35 billion bid that was lower than Verizon's.
但是最终,这个未透露名称的集团出价43.5亿美元,低于威瑞森的出价。